Sony GP-VR100 Manual

Read below 📖 the manual in Italian for Sony GP-VR100 (2 pages) in the Not categorized category. This guide has been helpful for 31 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/2
Italiano
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_IT_1/9
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e
conservarlo per riferimenti futuri.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_IT_2/9
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre questo
apparato alla pioggia o all’umidità.
Per evitare scosse elettriche, non aprire l’involucro. Per l’assistenza
rivolgersi unicamente a personale qualificato.
S-1_v001-00_GP-VR100_202307031648_IT_3/9
IMPORTANTE
La targhetta di identificazione dell'apparecchio è situata nella posizione
indicata di seguito:
Braccetto
S-37_v000-09_GP-VR100_202307031648_IT_4/9
Questo apparecchio non è idoneo per l’uso in ambienti in cui possono
essere presenti bambini.
S-76_v000-06_GP-VR100_202307031648_IT_5/9
AVVERTENZA
L’utilizzo di questo apparecchio in un ambiente residenziale potrebbe
causare interferenze radio.
E-22H_v000-09_GP-VR100_202307031648_IT_6/9
Non destinato all’uso in ambienti residenziali.
E-22I_v000-05_GP-VR100_202307031648_IT_7/9
ATTENZIONE
I campi elettromagnetici di particolari frequenze potrebbero interferire
con l’immagine e l’audio di questa unità.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_IT_8/9
Per i clienti in Europa
Lapparecchio non deve essere utilizzato in aree residenziali.
E-36_v000-05_GP-VR100_202307031648_IT_9/9
Precauzioni per l’uso
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_IT_1/4
Note
Verificare sempre che l'apparecchio stia funzionando correttamente
prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI
DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A,
RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI
ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO,
SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ DELLA GARANZIA SIA DOPO
LA SCADENZA DELLA GARANZIA, O PER QUALUNQUE ALTRA
RAGIONE.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER RICHIESTE O RICORSI DI
NESSUN TIPO PRESENTATI DA UTENTI DI QUESTO APPARATO O DA
TERZI.
SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER LA CANCELLAZIONE O LA
MANCATA CONTINUAZIONE PER QUALSIASI CAUSA O CIRCOSTANZA
DI SERVIZI CORRELATI A QUESTO APPARATO.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_IT_2/4
Prevenzione delle interferenze elettromagnetiche causate da
dispositivi di comunicazione portatili
L’uso di telefoni portatili e di altri dispositivi di comunicazione in
prossimità di questa unità potrebbe causare malfunzionamenti ed
interferenze con i segnali audio e video.
Si consiglia di spegnere eventuali dispositivi di comunicazione portatili
nelle vicinanze di questa unità.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_IT_3/4
Qualora l’unità venga spostata rapidamente da un ambiente freddo
a uno caldo, oppure se la temperatura ambiente dovesse aumentare
improvvisamente, è possibile che si formi umidità sulle superfici
esterne dell’unità e/o al suo interno. Questo fenomeno è denominato
condensazione. In tal caso, spegnere l’unità ed attendere la scomparsa
della condensazione prima di riavviarla. L’utilizzo dell’unità mentre è
presente condensazione può causare danni all’unità stessa.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_IT_4/4
Caratteristiche
L’unità consente di eseguire le principali operazioni della telecamera
necessarie per la ripresa, quali l’avvio e l’arresto della registrazione, lo
zoom, ecc.
Consente anche di utilizzare funzioni assegnate sulla telecamera ai
pulsanti programmabili ASSIGN, alla manopola programmabile e al
selettore multiplo.
Nota
L’unità può azionare telecamere dotate dello specifico connettore per
impugnatura di telecomando Sony. Non tutte le telecamere, tuttavia,
sono supportate. Per informazioni dettagliate sui modelli supportati,
visitare il sito web o fare riferimento al catalogo.
Nome dei componenti (Fig. A)
A Levetta dello zoom
B Pulsante programmabile ASSIGN 4
C Manopola programmabile
D Pulsante programmabile ASSIGN 6
E Levetta di rotazione impugnatura
F Pulsante START/STOP registrazione
G Selettore multiplo (pulsante direzionale D-Pad a 8 posizioni e
pulsante SET)
H Pulsante programmabile ASSIGN 5
Montaggio dell’impugnatura di
telecomando sulla telecamera (Fig. B)
1.
Montare il braccetto sulla rosetta di fissaggio dell’impugnatura e
stringere la vite (a) per bloccare in posizione.
2.
Collegare il cavo dell’impugnatura di telecomando all’apposito
connettore per impugnatura di telecomando (b) presente sulla
telecamera.
Note
Montare e smontare l’impugnatura di telecomando solo mentre la
telecamera è spenta.
Assicurarsi che il braccetto dell’impugnatura di telecomando sia
saldamente fissato alla telecamera. Se la vite risultasse allentata, la
telecamera potrebbe cadere durante le riprese.
Non sostenere mai l’intero peso della telecamera afferrandola solo
dall’impugnatura di telecomando.
Qualora il cavo dell’impugnatura interferisca con l’utilizzo della
telecamera, fissare il cavo utilizzando l’apposito fermacavo (c) al centro
del braccetto.
Al montaggio della telecamera, regolare l’angolazione del braccetto in
modo che la telecamera stessa rimanga stabile.
Regolazione della posizione
dell’impugnatura di telecomando (Fig. C)
Regolazione dell’angolazione del braccetto C-A
1.
Sollevare la levetta di regolazione dell’angolazione (d) nella direzione
della freccia e regolare l’angolazione del braccetto.
2.
Una volta ottenuta l’angolazione desiderata, rilasciare la levetta di
regolazione dell’angolazione.
Il braccetto rimane fissato in posizione.
Regolazione della lunghezza del braccetto C-B
1.
Allentare la vite di regolazione della lunghezza (e) e regolare la
lunghezza del braccetto.
2.
Una volta ottenuta la lunghezza desiderata, serrare nuovamente la
vite.
Regolazione dell’angolazione dell’impugnatura di
telecomando C-
C
Premere la levetta di rotazione dell’impugnatura (f) e regolare
l’angolazione dell’impugnatura di telecomando.
Caratteristiche tecniche principali
Dimensioni (larghezza/
altezza/lunghezza)
Circa 115 × 115 × 250 mm
Peso Circa 580 g
Temperatura di
funzionamento
Da 0°C a 40°C
Temperatura di
conservazione
Da –20°C a +60°C
Design e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
Español
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_ES_1/9
Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este
manual y consérvelo para referencias futuras.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_ES_2/9
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio o electrocución, no exponga este
aparato a la lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a personal especializado.
S-1_v001-00_GP-VR100_202307031648_ES_3/9
IMPORTANTE
La placa de características está situada en la siguiente ubicación de la
unidad.
Brazo
S-37_v000-09_GP-VR100_202307031648_ES_4/9
Este equipo no debe utilizarse en lugares donde haya niños.
S-76_v000-06_GP-VR100_202307031648_ES_5/9
ADVERTENCIA
El uso de este equipo en un entorno residencial podría causar
interferencias radioeléctricas.
E-22H_v000-09_GP-VR100_202307031648_ES_6/9
No está previsto para el uso en entornos residenciales.
E-22I_v000-05_GP-VR100_202307031648_ES_7/9
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos de determinadas frecuencias pueden
influir sobre las imágenes y el sonido de esta unidad.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_ES_8/9
Para los clientes de Europa
Este dispositivo no debe utilizarse en zonas residenciales.
E-36_v000-05_GP-VR100_202307031648_ES_9/9
Precauciones de uso
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_ES_1/4
Notas
Verifique siempre que esta unidad funciona correctamente antes
de utilizarla. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE
NINGÚN TIPO, INCLUYENDO ENTRE OTROS LA COMPENSACIÓN O
EL REEMBOLSO POR LA PÉRDIDA DE GANANCIAS PRESENTES O
FUTURAS DEBIDO AL FALLO DE ESTA UNIDAD, YA SEA DURANTE LA
VIGENCIA DE LA GARANTÍA O DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DE LA
GARANTÍA, O POR CUALQUIER OTRA RAZÓN.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR RECLAMACIONES DE
NINGÚN TIPO REALIZADAS POR USUARIOS DE ESTA UNIDAD O POR
TERCEROS.
SONY NO SE HACE RESPONSABLE DE LA FINALIZACIÓN NI DE LA
INTERRUPCIÓN, POR LA CIRCUNSTANCIA QUE FUERA, DE CUALQUIER
SERVICIO RELACIONADO CON ESTA UNIDAD.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_ES_2/4
Cómo evitar interferencias electromagnéticas procedentes de
dispositivos de comunicación portátiles
El uso de teléfonos móviles y otros dispositivos de comunicación cerca
de esta unidad puede producir averías e interferencias con las señales
de audio y vídeo.
Es recomendable que los dispositivos de comunicación portátiles que se
encuentren cerca de esta unidad estén apagados.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_ES_3/4
Si la unidad se lleva de repente de un lugar frío a uno cálido o si la
temperatura ambiente sufre un aumento repentino, es posible que se
acumule humedad en la superficie exterior o interior de la unidad. Este
fenómeno se conoce como condensación. Si se produce condensación,
apague la unidad y espere a que se evapore antes de ponerla en
marcha. No utilice la unidad en ese estado, p1-ya que podría dañarla.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_ES_4/4
Características
La unidad puede controlar las operaciones básicas de filmación de la
cámara (inicio/parada de grabación, zoom, etc.).
Puede utilizar las funciones asignadas a la cámara a través del botón
ASSIGN (asignable), el dial asignable y el selector múltiple.
Nota
La unidad puede controlar una cámara equipada con un conector de
control remoto de la empuñadura Sony. No obstante, no todas las
cámaras son compatibles. Para obtener información detallada acerca de
los modelos compatibles, consulte la página de inicio o el catálogo.
Nombres de las piezas (figura A)
A Palanca de zoom
B Botón ASSIGN (asignable) 4
C Dial asignable
D Botón ASSIGN (asignable) 6
E Palanca de rotación de la empuñadura
F Botón START/STOP de grabación
G Selector múltiple (pad D de 8 formas y botones SET)
H Botón ASSIGN (asignable) 5
Acople del control remoto de la empuñadura
a una cámara (figura B)
1.
Conecte el brazo al acoplamiento en forma de rosetón de la
empuñadura y apriete el tornillo (a) para asegurar la posición.
2.
Conecte el cable del control remoto de la empuñadura en el conector
de control remoto de la empuñadura (b) de la cámara.
Notas
Acople o retire el control remoto de la empuñadura mientras la cámara
esté apagada.
Asegúrese de que el brazo del control remoto de la empuñadura esté
acoplado de forma segura a la cámara. Un tornillo suelto podría
provocar que la cámara cayese durante la filmación.
No apoye el peso de la cámara sujetando solamente el control remoto
de la empuñadura.
Si el cable de la empuñadura interfiere con el funcionamiento,
asegúrelo con la abrazadera del cable (c) en el centro del brazo.
Cuando monte una cámara, ajuste el ángulo del brazo de manera que
la cámara permanezca estable.
Ajuste de la posición del control remoto de
la empuñadura (figura C)
Ajuste del ángulo del brazo C-A
1.
Levante la palanca de ajuste del ángulo (d) en la dirección de la
flecha y ajuste el ángulo del brazo.
2.
Suelte la palanca de ajuste del ángulo en el ángulo del brazo
deseado.
El brazo quedará fijado en esa posición.
Ajuste de la longitud del brazo C-B
1.
Afloje el tornillo de extensión del brazo (e) y ajuste la longitud del
brazo.
2.
Apriete el tornillo una vez haya ajustado la longitud.
Ajuste del ángulo del control remoto de la empuñadura C-C
Pulse la palanca de rotación de la empuñadura (f) y ajuste el ángulo del
control remoto de la empuñadura.
Especificaciones principales
Dimensiones (ancho/alto/
largo)
Aprox. 115×115×250mm
Masa Aprox. 580g
Temperatura de
funcionamiento
De 0°C a 40°C
Temperatura de
almacenamiento
De –20°C a +60°C
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Português
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_PT_1/9
Antes de utilizar a unidade, leia atentamente este manual e mantenha-o
para referência futura.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_PT_2/9
AVISO
Para evitar o perigo de incêndio ou choque elétrico, não exponha a
unidade nem a chuva nem a humidade.
Para evitar choques elétricos, não abra a caixa. Os serviços de
assistência só devem ser prestados por técnicos qualificados.
S-1_v001-00_GP-VR100_202307031648_PT_3/9
IMPORTANTE
A chapa de identificação está localizada no local seguinte na unidade.
Braço
S-37_v000-09_GP-VR100_202307031648_PT_4/9
Este equipamento não é adequado para utilização em locais onde as
crianças possam estar presentes.
S-76_v000-06_GP-VR100_202307031648_PT_5/9
AVISO
A utilização deste equipamento num ambiente doméstico pode
provocar interferências de rádio.
E-22H_v000-09_GP-VR100_202307031648_PT_6/9
Não se destina a utilização em ambientes domésticos.
E-22I_v000-05_GP-VR100_202307031648_PT_7/9
ATENÇÃO
Os campos eletromagnéticos às frequências específicas podem
influenciar a imagem e o som desta unidade.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_PT_8/9
Para clientes na Europa
Este aparelho não deve ser usado em área residencial.
E-36_v000-05_GP-VR100_202307031648_PT_9/9
Precauções para utilização
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_PT_1/4
Notas
Verifique sempre se a unidade está a funcionar correctamente
antes de a usar. A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR DANOS
DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS NÃO LIMITADOS A,
COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE LUCROS
ACTUAIS OU FUTUROS NO DECORRER DE AVARIA DESTA UNIDADE,
QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA QUER APÓS A EXPIRAÇÃO
DA GARANTIA OU POR QUALQUER OUTRA RAZÃO.
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA POR QUEIXAS DE QUALQUER
TIPO APRESENTADAS POR UTILIZADORES DESTA UNIDADE OU POR
TERCEIROS.
A SONY NÃO SE RESPONSABILIZA PELO TÉRMINO OU
DESCONTINUAÇÃO DE QUAISQUER SERVIÇOS RELACIONADOS COM
ESTA UNIDADE QUE POSSAM RESULTAR DEVIDO A CIRCUNSTÂNCIAS
DE QUALQUER TIPO.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_PT_2/4
Para impedir interferências eletromagnéticas dos dispositivos
de comunicão portáteis
A utilização de telefones portáteis e outros dispositivos de comunicão
próximo desta unidade pode resultar em avarias e interferência com os
sinais de áudio e vídeo.
É aconselhável que os dispositivos de comunicão portáteis próximos
da unidade sejam desligados.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_PT_3/4
Se o aparelho for transportado repentinamente de um local frio para
um local quente ou se a temperatura ambiente aumentar subitamente,
poderá formar-se humidade na superfície exterior do aparelho e/ou
no interior do mesmo. A isto chama-se condensação. Se tiver ocorrido
condensação, desligue o aparelho e aguarde até a condensação se
dissipar antes de operar o aparelho. Operar o aparelho com humidade
presente poderá danificá-lo.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_PT_4/4
5-056-099-11(1)
© 2023 Sony Corporation
Printed in China
Grip Remote Control
C
A B
GP-VR100
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Manual de instruções
사용 설명서
操作說明
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Precauções para utilização
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_PT_1/4
Notas
Verifique sempre se a unidade está a funcionar correctamente
antes de a usar. A SONY O SE RESPONSABILIZA POR DANOS
DE QUALQUER TIPO, INCLUINDO, MAS O LIMITADOS A,
COMPENSAÇÃO OU REEMBOLSO DEVIDO A PERDA DE LUCROS
ACTUAIS OU FUTUROS NO DECORRER DE AVARIA DESTA UNIDADE,
QUER DURANTE O PERÍODO DE GARANTIA QUER APÓS A EXPIRAÇÃO
DA GARANTIA OU POR QUALQUER OUTRA RAZÃO.
A SONY O SE RESPONSABILIZA POR QUEIXAS DE QUALQUER
TIPO APRESENTADAS POR UTILIZADORES DESTA UNIDADE OU POR
TERCEIROS.
A SONY O SE RESPONSABILIZA PELO TÉRMINO OU
DESCONTINUAÇÃO DE QUAISQUER SERVIÇOS RELACIONADOS COM
ESTA UNIDADE QUE POSSAM RESULTAR DEVIDO A CIRCUNSTÂNCIAS
DE QUALQUER TIPO.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_PT_2/4
Para impedir interferências eletromagnéticas dos dispositivos
de comunicação portáteis
A utilização de telefones portáteis e outros dispositivos de comunicação
próximo desta unidade pode resultar em avarias e interferência com os
sinais de áudio e vídeo.
É aconselhável que os dispositivos de comunicação portáteis próximos
da unidade sejam desligados.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_PT_3/4
Se o aparelho for transportado repentinamente de um local frio para
um local quente ou se a temperatura ambiente aumentar subitamente,
poderá formar-se humidade na superfície exterior do aparelho e/ou
no interior do mesmo. A isto chama-se condensação. Se tiver ocorrido
condensação, desligue o aparelho e aguarde até a condensação se
dissipar antes de operar o aparelho. Operar o aparelho com humidade
presente poderá danificá-lo.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_PT_4/4
Características
A unidade pode controlar as operações básicas de filmagem da
câmara (iniciar/parar gravação, zoom, etc.).
Pode utilizar as funções atribuídas na câmara utilizando o botão
ASSIGN (atribuível), seletor atribuível e multi-seletor.
Nota
A unidade pode controlar uma câmara equipada com um conector para
controlo remoto de punho da Sony. No entanto, nem todas as câmaras
são suportadas. Para mais informações sobre os modelos suportados,
visite a página de início ou consulte o catálogo.
Nomes das peças (Fig. A)
A Alavanca de zoom
B Botão ASSIGN (atribuível) 4
C Seletor atribuível
D Botão ASSIGN (atribuível) 6
E Alavanca de rotação do punho
F Botão START/STOP gravação
G Multi-seletor (D-pad de 8 vias e botões SET)
H Botão ASSIGN (atribuível) 5
Instalar o controlo remoto de punho numa
câmara (Fig. B)
1.
Instale o braço no acessório da roseta do punho e aperte o parafuso (a)
para fixar na posição.
2.
Ligue o cabo do controlo remoto de punho ao conector para controlo
remoto de punho (b) na câmara.
Notas
Instale/remova o controlo remoto de punho com a câmara desligada.
Certifique-se de que o braço do controlo remoto de punho está bem
instalado na câmara. Um parafuso solto poderá causar a queda da
câmara durante a filmagem.
Não suporte o peso da câmara segurando apenas pelo controlo
remoto de punho.
Se o cabo do punho interferir com a utilização, fixe o cabo utilizando o
fixador de cabo (c) no centro do braço.
Ao montar uma câmara, ajuste o ângulo do braço para que a câmara
permaneça estável.
Ajustar a posição do controlo remoto de
punho (Fig. C)
Ajustar o ângulo do braço C-A
1.
Eleve a alavanca de ajuste do ângulo (d) na direção da seta e ajuste o
ângulo do braço.
2.
Solte a alavanca de ajuste do ângulo ao ângulo do braço pretendido.
O braço fica fixo na posição.
Ajustar o comprimento do braço C-B
1.
Desaperte o parafuso de extensão do braço (e) e ajuste o
comprimento do braço.
2.
Aperte o parafuso após ajustar o comprimento.
Ajustar o ângulo do controlo remoto de punho C-C
Prima a alavanca de rotação do punho (f) e ajuste o ângulo do controlo
remoto de punho.
Especificações principais
Dimensões (largura/altura/
comprimento)
Aprox. 115 × 115 × 250 mm
Peso Aprox. 580 g
Temperatura de
funcionamento
0°C a 40°C
Temperatura de
armazenamento
–20°C a +60°C
A concepção e as especificações estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
한국어
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_KR_1/5
본 기기를 작동하기 전에 반드시 본 설명서를 숙지하고, 설명서는 나중을 위해 잘
보관하십시오.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_KR_2/5
경고문
특정 주파수에서 전자기장이 본 기기의 영상 및 사운드에 영향을 미칠 수 있습니다.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_KR_3/5
이 기기는 업무용 환경에서 사용할 목적으로 적합성평가를 받은 기기로서 가정용 환경에서
사용하는 경우 전파간섭의 우려가 있습니다.
E-29_v000-05_GP-VR100_202307031648_KR_4/5
식별부호
R-R-SOK-GP-VR100
제품명칭
Grip remote control
모델명
GP-VR100
제조자Sony Corporation
호:소코리아㈜
제조년월:포장 상자에 표시
Made in
China
E-38C_v000-01_GP-VR100_202307031648_KR_5/5
사용 주의 사항
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_KR_1/4
참고
사용 전에는 항상 정상적으로 작동하는지 확인하십시오. SONY는 본체의 오류로 인한
현재 또는 장래 이익의 손실에 대한 손해에 대해서 보증기간 중이거나 보증기간 경과 후
또는 어떠한 이유에도 배상 또는 변상하지 않습니다.
SONY는 이 장치에 의해 발생했거나 제3자가 제기한 어떠한 종류의 보상 청구에
대해서도 책임을 지지 않습니다.
SONY는 어떤 상황이든 상관 없이 이 장치와 관련하여 발생할 수 있는 서비스의 해지
또는 중단에 대해 책임을 지지 않습니다.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_KR_2/4
휴대용 통신 장치의 전자기 간섭 방지
이 기기 근처에서 휴대폰과 기타 통신 장치를 사용하면 오동작이 발생하고 오디오 및 비디오
신호에 간섭이 일어날 수 있습니다.
이 기기 근처에 있는 휴대용 통신 장치의 전원을 끄는 것이 좋습니다.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_KR_3/4
따뜻 갑자 갑자
우에 울이 /또 부에 다.
라고 . 발생 까지
동시. 동시 .
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_KR_4/4
5056099110
1
2
3
4
5
6
7
8
C-
1
C-
2
C-
3
(e)
( f)
사용 사항
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_KR_1/4
참고
사용 하는 . SONY본체
상하 않습.
SONY 3
않습.
SONY는 발생
.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_KR_2/4
자기 간섭 방지
근처 폰과 동작 발생
호에 다.
.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_KR_3/4
이 장치를 추운 곳에서 따뜻한 곳으로 갑자기 가져오거나 주변 온도가 갑자기 높아진
경우에는 물방울이 장치의 외부 표면 및/또는 내부에 생길 수 있습니다. 이 현상을
응결이라고 합니다. 응결이 발생하면 장치를 끄고 응결이 제거될 때까지 기다린 후 장치
작동시키십시오. 응결이 있는 상태에서 장치를 작동시키면 장치가 손상될 수 있습니다.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_KR_4/4
기능
본 장치는 기본 카메라 촬영 작업(녹화 시작/중지, 줌 등)을 제어할 수 있습니다.
ASSIGN(할당 가능) 버튼, 할당 가능 다이얼 및 멀티 셀렉터를 사용하여 카메라에
할당된 기능을 조작할 수 있습니다.
참고
본 장치는 Sony 그립 리모컨 커넥터가 장착된 카메라를 제어할 수 있습니다. 그러나
모든 카메라가 지원되는 것은 아닙니다. 지원되는 모델에 대한 자세한 내용은
홈페이지를 방문하거나 카탈로그를 참조하십시오.
부품 이름(그림 A)
A 줌 레버
B ASSIGN(할당 가능) 버튼 4
C 할당 가능 다이얼
D ASSIGN(할당 가능) 버튼 6
E 그립 회전 레버
F 녹화 START/STOP 버튼
G 멀티 셀렉터(8방향 D패드 및 SET 버튼)
H ASSIGN(할당 가능) 버튼 5
카메라에 그립 리모컨 부착 (그림 B)
1.
암을 그립 로제트 부착물에 부착하고 나사(a)를 조여 제자리에 고정합니다.
2.
그립 리모컨 케이블을 카메라의 그립 리모컨 커넥터(b)에 연결합니다.
참고
카메라가 꺼져 있는 동안 그립 리모컨을 부착하거나 제거하십시오.
그립 리모컨 암이 카메라에 단단히 부착되어 있는지 확인하십시오. 나사가
느슨하면 촬영 중에 카메라가 떨어질 수 있습니다.
그립 리모컨만 잡고 카메라의 무게를 지탱하지 마십시오.
그립의 케이블이 작동에 방해가 되는 경우 암 중앙에 있는 케이블 클램프(c)를
사용하여 케이블을 고정합니다.
카메라를 장착할 때 카메라가 안정적으로 유지되도록 암의 각도를 조정합니다.
그립 리모컨 위치 조정 (그림 C)
암 각도 조정 C-A
1.
각도 조정 레버(d)를 화살표 방향으로 들어 올려 암 각도를 조정합니다.
2.
원하는 암 각도에서 각도 조정 레버를 놓습니다.
암이 제자리에 고정됩니다.
암 길이 조정 C-B
1.
암 연장 나사(e)를 풀고 암 길이를 조정합니다.
2.
길이 조정 후 나사를 조입니다.
그립 리모컨의 각도 조정 C-C
그립 회전 레버(f)를 누르고 그립 리모컨의 각도를 조정합니다.
주요 사양
치수(너비/높이/길이) 약 115 × 115 × 250 mm
질량 약 580 g
작동 온도 0°C ~ 40°C
기억장치 온도 –20°C ~ +60°C
디자인 및 사양은 고지 없이 변경될 수 있습니다.
繁體中文
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_CT_1/2
在開始操作本裝置之前,請先仔細閱讀本手冊,並保留本手
冊以供日後參考。
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_CT_2/2
使用注意事項
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_CT_1/4
附註
使用前請務必確認本機運作正常。無論保固期內外或基於
任何理由,
SONY
對任何形式的損壞,包含但不限於因本
機故障造成的現有或預期利潤損失一概不負責,亦不做任
何賠償或補償動作。
SONY
對本機使用者或第三方人士所提出任何形式的賠償
要求一概不負責。
SONY
對因任何形式之環境因素中止或停止本機相關服
務,一概不負責。
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_CT_2/4
防止可攜式通訊裝置產生的電磁干擾
在本裝置附近使用可攜式電話和其他通訊裝置可能會導致故
障以及對音訊和視訊訊號的干擾。
建議在本裝置附近關閉可攜式通訊裝置的電源。
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_CT_3/4
如果突然將裝置自低溫處移至溫暖處,或是環境溫度突然上
升,裝置外部表面和
/
或內部可能會產生濕氣,此為凝結現
象。如果發生凝結,請將裝置關閉,並等候直到凝結消除後
再行操作。請勿在凝結狀態下使用本裝置,否則裝置將會損
壞。
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_CT_4/4
特點
本機可以控制基本的攝影機拍攝操作(錄製開始/停止、變焦等)。
您可以使用 ASSIGN(可指派)按鈕、可指派轉盤和多重選取器操作在攝影
機上指派的功能。
附註
本機可以控制配備 Sony 握把遙控器連接器的攝影機。不過,並非所有攝影機
都受支援。如需支援機型的詳細資訊,請造訪首頁或參閱型錄。
零件名稱(圖 A)
A 變焦桿
B ASSIGN(可指派)按鈕 4
C 可指派轉盤
D ASSIGN(可指派)按鈕 6
E 握把旋轉桿
F 錄製 START/STOP 按鈕
G 多重選取器(8 向 D-pad 和 SET 按鈕)
H ASSIGN(可指派)按鈕 5
將握把遙控器安裝到攝影機(圖 B)
1.
將安裝臂連接到握把花環附件,然後鎖緊螺絲 (a) 固定到位。
2.
將握把遙控器纜線連接到攝影機上的握把遙控器連接器 (b)。
附註
在攝影機關閉時安裝/取下握把遙控器。
確認握把遙控器安裝臂牢固連接到攝影機。螺絲鬆動可能會導致攝影機在
拍攝時掉落。
請勿僅握住握把遙控器來支撐攝影機的重量。
如果握把的纜線干擾操作,請使用安裝臂中央的纜線夾 (c) 固定纜線。
安裝攝影機時,請調整安裝臂的角度,以便攝影機保持穩定。
A B
1
2
3
4
5
6
7
8
C
C-
1
C-
2
C-
3
(e)
( f)
調整握把遙控器位置 (圖 C)
調整安裝臂角度 C-A
1.
朝箭頭方向抬起角度調整桿 (d) 並調整安裝臂角度。
2.
在所需的安裝臂角度鬆開角度調整桿。
安裝臂固定到位。
調整安裝臂長度 C-B
1.
鬆開安裝臂延伸螺絲 (e) 並調整安裝臂長度。
2.
調整長度後鎖緊螺絲。
調整握把遙控器的角度 C-C
按下握把旋轉桿 (f) 並調整握把遙控器的角度。
主要規格
尺寸(寬/高/長) 大約 115 × 115 × 250 公釐
質量 大約 580 公克
操作溫度
0 ℃ 至 40 ℃
存放溫度 –20 ℃ 至 +60 ℃
設計與規格如有變更恕不另行通知。
Nederlands
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_NL_1/9
Lees, voordat u het apparaat gaat gebruiken, deze handleiding grondig
door en bewaar hem voor later gebruik.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_NL_2/9
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht om de kans op brand
of een elektrische schok te verkleinen.
Open de behuizing niet om elektrische schokken te voorkomen. Laat
het toestel alleen nakijken door vaklui.
S-1_v001-00_GP-VR100_202307031648_NL_3/9
BELANGRIJK
Het naamplaatje bevindt zich op de volgende locatie op het apparaat.
Arm
S-37_v000-09_GP-VR100_202307031648_NL_4/9
Deze apparatuur is niet geschikt voor gebruik op plaatsen waar kinderen
aanwezig kunnen zijn.
S-76_v000-06_GP-VR100_202307031648_NL_5/9
WAARSCHUWING
Gebruik van deze apparatuur in een thuisomgeving kan radiostoring
veroorzaken.
E-22H_v000-09_GP-VR100_202307031648_NL_6/9
Niet bedoeld voor gebruik in woonomgevingen.
E-22I_v000-05_GP-VR100_202307031648_NL_7/9
LET OP
De elektromagnetische velden bij de specifieke frequenties kunnen het
beeld en het geluid van dit apparaat beïnvloeden.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_NL_8/9
Voor klanten in Europa
Dit apparaat mag niet worden gebruikt in woonwijken.
E-36_v000-05_GP-VR100_202307031648_NL_9/9
Voorzorgen voor gebruik
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_NL_1/4
Opmerkingen
Controleer altijd of het apparaat correct werkt voordat u dit gaat
gebruiken. SONY KAN OM GEEN ENKELE REDEN ALS GEVOLG VAN
SCHADE AAN HET APPARAAT AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD EN
COMPENSEERT OF VERGOEDT NIET HET VERLIES VAN HUIDIGE OF
TOEKOMSTIGE INKOMSTEN DOOR DEFECTEN AAN HET APPARAAT
(TIJDENS DE GARANTIEPERIODE OF NA VERLOOP VAN DE GARANTIE).
SONY KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR WELKE
AANSPRAKEN DAN OOK DOOR GEBRUIKERS VAN HET APPARAAT OF
DOOR DERDEN.
SONY IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR HET BEËINDIGEN OF NIET
DOORGAAN VAN ENIGE DIENST MET BETREKKING TOT HET
APPARAAT DIE HET GEVOLG IS VAN WELKE OMSTANDIGHEID DAN
OOK.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_NL_2/4
Elektromagnetische interferentie van draagbare
communicatieapparatuur voorkomen
Gebruik van draagbare telefoons en andere communicatieapparaten in
de buurt van dit apparaat kan resulteren in storingen en interferentie
met audio- en videosignalen.
Geadviseerd wordt om de draagbare communicatieapparatuur in de
buurt van dit apparaat uit te schakelen.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_NL_3/4
Als het apparaat rechtstreeks van een koude in een warme omgeving
wordt gebracht of als de omgevingstemperatuur plots stijgt, kan er
zich vocht vormen op de buitenzijde en/of in het toestel. Dit wordt
condensvorming genoemd. Schakel in geval van condensvorming het
toestel uit en gebruik het niet opnieuw tot de condens verdwenen is. Als
u het toestel toch gebruikt terwijl er condens aanwezig is, kan het toestel
beschadigd raken.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_NL_4/4
Functies
Met het apparaat kunt u basis-opnametaken op de camera uitvoeren
(opname starten-stoppen, zoomen enz.).
U kunt functies uitvoeren die aan de camera zijn toegewezen met de
(toewijsbare) knop ASSIGN, de toewijsbare regelaar en de
keuzeschakelaar.
Opmerking
Met het apparaat kunt u een camera bedienen die is voorzien van een
aansluiting voor een afstandsbedieningsgreep van Sony. Niet alle
camera's worden echter ondersteund. Voor nadere informatie over de
ondersteunde modellen bezoekt u de startpagina of raadpleegt u de
catalogus.
Namen van onderdelen (afb.A)
A Zoomregelaar
B Knop ASSIGN (toewijsbaar) 4
C Toewijsbare regelaar
D Knop ASSIGN (toewijsbaar) 6
E Rotatieregelaar afstandsbedieningsgreep
F Knop Record START/STOP
G Keuzeschakelaar (8-voudig D-pad en knoppen SET)
H Knop ASSIGN (toewijsbaar) 5
De afstandsbedieningsgreep bevestigen op
een camera (afb.B)
1.
Bevestig de arm op het rozethulpstuk van de greep en zet deze vast
met de schroef(a).
2.
Verbind de kabel van de afstandsbedieningsgreep met de aansluiting
voor de afstandsbedieningsgreep(b) op de camera.
Opmerkingen
Bevestig of verwijder de afstandsbedieningsgreep terwijl de camera is
uitgeschakeld.
Zorg ervoor dat de arm van de afstandsbedieningsgreep stevig vastzit
op de camera. De camera kan vallen tijdens het opnemen als er een
schroef los zit.
Ondersteun het gewicht van de camera niet alleen met de
afstandsbedieningsgreep.
Als de kabel van de greep de bediening in de weg zit, zet dan de kabel
vast met de kabelklem(c) in het midden van de arm.
Wanneer u een camera monteert, pas dan de hoek van de arm zo aan
dat de camera stabiel blijft.
De positie van de afstandsbedieningsgreep
aanpassen (afb.C)
De hoek C-A van de arm aanpassen
1.
Til de hoekaanpassingshendel(d) in de richting van de pijl en pas de
armhoek aan.
2.
Laat de hoekaanpassingshendel los wanneer de gewenste armhoek
is bereikt.
De arm wordt in positie vastgezet.
De lengte C-B van de arm aanpassen
1.
Maak de armverlengstukschroef(e) los en pas de lengte van de arm
aan.
2.
Zet de schroef weer vast nadat u de lengte hebt aangepast.
De hoek C-C van de afstandsbedieningsgreep aanpassen
Druk op de rotatieregelaar afstandsbedieningsgreep
(f) en pas de hoek van de afstandsbedieningsgreep aan.
Belangrijkste specificaties
Afmetingen (breedte/
hoogte/lengte)
Ong. 115× 115× 250mm
Massa Ong. 580g
Bedrijfstemperatuur 0°C tot 40°C
Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden
gewijzigd.
Svenska
L-2_v000-09_GP-VR100_202307031648_SE_1/9
Läs denna handbok noga innan utrustningen används och spara den för
framtida bruk.
L-1_v000-04_GP-VR100_202307031648_SE_2/9
VARNING
Om du vill minska risken för brand eller elektriska stötar får inte
maskinen utsättas för regn eller luftfuktighet.
Öppna inte chassit eftersom du då utsätter dig för risken för
elektriska stötar. Lämna all service åt utbildad servicepersonal.
S-1_v001-00_GP-VR100_202307031648_SE_3/9
VIKTIGT!
Märkplattan sitter på följande sida på enheten.
Arm
S-37_v000-09_GP-VR100_202307031648_SE_4/9
Utrustningen är inte lämplig för användning på platser där barn sannolikt
kan vistas.
S-76_v000-06_GP-VR100_202307031648_SE_5/9
VARNING
Att använda denna utrustning i en hemmamiljö kan orsaka
radiostörningar.
E-22H_v000-09_GP-VR100_202307031648_SE_6/9
Inte avsedd att användas i hemmamiljö.
E-22I_v000-05_GP-VR100_202307031648_SE_7/9
OBS!
De elektromagnetiska fälten vid de specifika frekvenserna kan påverka
enhetens bild och ljud.
E-24A_v000-10_GP-VR100_202307031648_SE_8/9
För kunder i Europa
Den här enheten ska inte användas i bostadsområden.
E-36_v000-05_GP-VR100_202307031648_SE_9/9
Försiktighetsåtgärder vid användning
M-0010_v000-03_GP-VR100_202307031648_SE_1/4
Obs!
Kontrollera alltid att enheten fungerar som den ska före användning.
SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR SKADOR AV NÅGOT SOM
HELST SLAG, INKLUSIVE, MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, ERSÄTTNING
ELLER ÅTERBETALNING PÅ GRUND AV FÖRLUST AV AKTUELL ELLER
FRAMTIDA VINST PÅ GRUND AV FEL I DENNA ENHET, ANTINGEN
UNDER GARANTIPERIODEN ELLER EFTER ATT GARANTIN HAR GÅTT
UT, ELLER AV VILKA SOM HELST ANDRA ANLEDNINGAR.
SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR NÅGON TYP AV ANSPRÅK
AV ANVÄNDARE AV ENHETEN ELLER TREDJE MAN.
SONY KAN INTE HÅLLAS ANSVARIG FÖR UPPHÖRANDE ELLER
AVBROTT AV NÅGON TJÄNST I ANSLUTNING TILL DENNA ENHET,
OAVSETT ORSAK.
M-A120-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_SE_2/4
För att förhindra elektromagnetisk störning från bärbara
kommunikationsenheter
Användningen av bärbara telefoner och andra kommunikationsenheter
nära den här enheten kan leda till funktionsfel och störningar i ljud- och
videosignaler.
Vi rekommenderar att de bärbara kommunikationsenheterna nära
enheten stängs av.
M-A150-00_v000-07_GP-VR100_202307031648_SE_3/4
Om enheten flyttas direkt från en kall plats till en varm plats, eller om
omgivningstemperaturen plötsligt höjs, kan fukt bildas på den utvändiga
ytan och/eller inuti enheten. Detta kallas kondens. Om kondens har
bildats ska enheten stängas av och inte användas förrän kondensen har
avdunstat. Enheten kan skadas om den används när kondens finns på
eller i den.
M-B200-00_v000-10_GP-VR100_202307031648_SE_4/4
Funktioner
Enheten kan styra grundläggande kamerafilmningsfunktioner
(inspelningsstart/stopp, zoom, etc.).
Du kan styra funktioner som är tilldelade på kameran med knappen
ASSIGN (tilldelningsbar), tilldelningsratten och multiväljaren.
Obs!
Enheten kan styra en kamera utrustad med en kontakt till en Sony
fjärrkontroll med grepp. Det är emellertid inte alla kameror som stöds.
Mer information om modeller som stöds finns på hemsidan eller i
katalogen.
Delarnas namn (Fig. A)
A Zoomspak
B ASSIGN (tilldelningsbar) knapp 4
C Tilldelningsbar ratt
D ASSIGN (tilldelningsbar) knapp 6
E Greppets roteringsspak
F START/STOP-knapp för inspelning
G Multiväljare (8-vägs styrkors och SET-knappar)
H ASSIGN (tilldelningsbar) knapp 5
Fästa fjärrkontrollen med grepp på en
kamera (Fig. B)
1.
Fäst armen på grepprosettens fästpunkt och dra åt skruven (a) för att
säkra den.
2.
Anslut kabeln till fjärrkontroll med grepp till kontakten för fjärrkontroll
med grepp (b) på kameran.
Obs!
Fästa/ta bort fjärrkontrollen med grepp när kameran är avstängd.
Se till att armen på fjärrkontrollen med grepp är säkert fäst på
kameran. En lös skruv kan få kameran att falla medan man filmar.
Lägg inte hela kamerans vikt på fjärrkontrollen med grepp genom att
hålla enbart i den.
Om greppets kabel är i vägen kan du fästa kabeln med kabelklämman
(c) i mitten av armen.
När du monterar en kamera, justera armens vinkel så att kameran
förblir stabil.
Justera positionen för fjärrkontrollen med
grepp (Fig. C)
Justera armvinkeln C-A
1.
Lyft vinkeljusteringsspaken (d) i pilens riktning och justera
armenvinkeln.
2.
Släpp upp vinkeljusteringsspaken i önskad armvinkel.
Armen säkras i positionen.
Justera armlängden C-B
1.
Lossa armförlängningsskruven (e) och justera armlängden.
2.
Dra åt skruven när längden justerats.
Justera vinkeln på fjärrkontrollen med grepp C-C
Tryck på greppets roteringsspak (f) och justera vinkeln på fjärrkontrollen
med grepp.
Huvudspecifikationer
Mått (bredd/höjd/längd) Cirka 115 × 115 × 250 mm
Massa Cirka 580 g
Driftstemperatur 0°C till 40°C
Lagringstemperatur –20°C till +60°C
Specifikationer och design kan ändras utan föregående meddelande.

Product Specifications

Brand: Sony
Category: Not categorized
Model: GP-VR100

Do you need help?

If you need help with Sony GP-VR100, ask a question below and other users will answer you




Not categorized Sony User Manuals

Sony

Sony MVS-6530 Manual

26 October 2024
Sony

Sony MKS-6550 Manual

26 October 2024
Sony

Sony DWR-S02D Manual

24 October 2024
Sony

Sony HDVF-EL100 Manual

24 October 2024
Sony

Sony DWR-S02DN Manual

24 October 2024
Sony

Sony BKPF-L751 Manual

24 October 2024
Sony

Sony CBK-MH01 Manual

24 October 2024
Sony

Sony BKPF-L752 Manual

24 October 2024
Sony

Sony CBK-55AT Manual

24 October 2024
Sony

Sony BKPF-L803 Manual

24 October 2024

Not categorized User Manuals

Latest Not categorized User Manuals