Ufesa GS1600 Manual
Read below đ the manual in Italian for Ufesa GS1600 (48 pages) in the Iron category. This guide has been helpful for 24 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users
Page 1/48

`
j
v
`j
jv
`v
`jv
h
^cJj~ÄÏ~Ă€Jmi^k`e^=sboqf`^i=dpNSMMKĂ©ĂĂ===N===NNLPLON===NNWOR
plancha vertical
GS1600
manual de instrucciones
ES
BG
AR
PT
manual de instruçÔes
EN
instructions manual
FR
mode dâemploi
IT
manuale di istruzioni
DE
bedienungsanleitung

D
A
GOSTARĂAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VĂ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENĂĂO AS INSTRUĂĂES DE UTILIZAĂĂO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIĂĂO
A. Escova de tecido
B. Cabeça de vapor
C. Luz indicadora de alimentação
D. Acionador do vapor
E. DepĂłsito de ĂĄgua amovĂvel
F. Tampa de silicone do depĂłsito de ĂĄgua
G. Adaptador da garrafa
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiĂȘncia ou conhecimento, sob
supervisĂŁo ou se lhes tiverem sido dadas instruçÔes relativas Ă
utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
6Hî Rî FDERî HVWLYHUî GDQLĂŠFDGRîî WHPî GHî VHUî VXEVWLWXÂŻGRî SHORî
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHîTXDOLĂŠFDGRîîGHîPRGRîDîHYLWDUîULVFRVî
Para limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e
limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauçÔes ao utilizar o aparelho, devido Ă
emissĂŁo de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
Este aparelho estĂĄ preparado para ser utilizado a uma altitude
PÂŁ[LPDîGHîDW«îîîîîbPîDFLPDîGRîQÂŻYHOîGRîPDUî
O vaporizador de tecidos nĂŁo deve ser deixado sem vigilĂąncia
enquanto estĂĄ ligado Ă corrente.
NĂŁo utilize o vaporizador de tecidos se o tiver deixado cair, se
existirem sinais visĂveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver
ligado ou a arrefecer.
CUIDADO: SuperfĂcies quentes. Ă provĂĄvel que as
superfĂcies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverå ser utilizado em aplicaçÔes comerciais ou
industriais, em qualquer circunstùncia. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVîGHîOLJDUîRîSURGXWRîîYHULĂŠTXHîVHîDîWHQV„RîGDîUHGHîHO«WULFDîFRLQFLGHîFRPîDîLQGLFDGDîQDîHWLTXHWDîGRî
produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés
molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
NĂŁo coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depĂłsito de ĂĄgua, nem o mergulhe em ĂĄgua ou
outros lĂquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elĂ©trica e
FRQWDFWHîXPîVHUYL©RîGHîDVVLVWÂŹQFLDîW«FQLFDîRĂŠFLDOîî&RPîRîREMHWLYRîGHîHYLWDUîSRVVÂŻYHLVîVLWXD©·HVîGHîULVFRîî
não abra o aparelho. As reparaçÔes ou intervençÔes a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a
FDERîSRUîSHVVRDOîW«FQLFRîTXDOLĂŠFDGRîGRîVHUYL©RîW«FQLFRîRĂŠFLDOîGDîPDUFDîî$VîUHSDUD©·HVîGRîSURGXWRîV”î
SRGHPîVHUîOHYDGDVîDîFDERîQXPîFHQWURîGHîVHUYL©RîW«FQLFRîRĂŠFLDOî
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
DQLPDLVîRXîREMHWRVîGHYLGRîÂąîLQREVHUY€QFLDîGHVWDVîDGYHUWÂŹQFLDVî
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
XWLOL]D©„RîîQ„RîERUULIHîVREUHîDVîURXSDVîîSHORîTXHîSRGHîKDYHUîUHVÂŻGXRVîGHîVXMLGDGHîQDîFDEH©DîGHîYDSRUî
ENCHIMENTO COM ĂGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de ågua (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3) Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
PÂŁ[LPRîîî)LJîîîîî&HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîWDPSDîGHîVLOLFRQHîHVWÂŁîFRUUHWDPHQWHîIHFKDGDîî$VVLPîTXHîHVWLYHUî
cheio, volte a encaixar o depósito de ågua (Fig. 5). Reabasteça o depósito de ågua conforme necessårio,
e se tal for necessĂĄrio. Um enchimento atĂ© ao mĂĄximo permite uma utilização contĂnua de, aprox., 8â10
minutos.
$RîUHPRYHUîRîGHS”VLWRîGHîÂŁJXDîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîQ„RîWRFDîQDîFDEH©DîGHîYDSRUîî%îî
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com ĂĄgua de torneira nĂŁo tratada. NĂŁo use ĂĄgua destilada ou
desmineralizada pura, ĂĄgua de secadores de roupa, ĂĄgua perfumada ou amaciada, ĂĄgua de chuva, ĂĄgua
ĂŠOWUDGDîî HQJDUUDIDGDî RXî IHUYLGDîî ÂŁJXDî UHWLUDGDî GRî IULJRUÂŻĂŠFRîî GHî EDWHULDVî RXî GHî DSDUHOKRVî GHî DUî
FRQGLFLRQDGRîîXPDîYH]îTXHîSRGHPîGDQLĂŠFDUîRîDSDUHOKRîî(VWHVîWLSRVîGHîÂŁJXDîFRQWÂŹPîUHVÂŻGXRVîRUJ€QLFRVî
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a ĂĄgua for muito pesada, misture 50%
de ĂĄgua de torneira nĂŁo tratada com 50% de ĂĄgua destilada. &HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîWDPSDîGHîVLOLFRQHî
estĂĄ devidamente fechada antes de acoplar o cabo Ă unidade principal.
COMO UTILIZAR
$QWHVîGHîXWLOL]DUîRîDSDUHOKRîîYHULĂŠTXHîDîHWLTXHWDîGRVîWHFLGRVîSDUDîFRQVXOWDUîDVîUHFRPHQGD©·HVî
Recomenda-se que teste pequenas ĂĄreas de tecidos acrĂlicos, de nylon e outros tecidos sintĂ©ticos, de
PRGRîDîDVVHJXUDUîTXHîHVWDVîQ„RîV„RîGDQLĂŠFDGDVîSHORîYDSRUîTXHQWHî
6HîQHFHVVÂŁULRîîHQFDL[HîDîHVFRYDîî$îîQDîFDEH©DîGHîYDSRUîî%îîSDUDîDîĂŠ[DUîî&HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîHVFRYDî
estĂĄ na posição correta, e de que os orifĂcios de vapor nĂŁo estĂŁo obstruĂdos. (Fig. 2).
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfĂcie lisa e estĂĄvel, e ligue-o Ă rede de alimentação. O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador estĂĄ a preaquecer.
ApĂłs, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessĂĄria.
Para dar inĂcio Ă vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distĂąncia, e prima o
acionador (D). Pode mantĂȘ-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante: pode substituir o depĂłsito de ĂĄgua amovĂvel (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluĂdo.
Pode utilizĂĄ-la com qualquer garrafa com ĂĄgua da torneira, o que Ă© mais conveniente para armazenar o
DSDUHOKRîHîSRXSDUîHVSD©RîQDîVXDîEDJDJHPîDRîYLDMDUî
Avisos:
Ăî1XQFDîDSRQWHîRîMDWRîGHîYDSRUîSDUDîSH©DVîGHîURXSDîTXHîHVWHMDPîDîVHUîXWLOL]DGDVîSRUîSHVVRDVîRXîDQLPDLVî
âą NĂŁo segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que nĂŁo a pega.
Ăî'XUDQWHîRîIXQFLRQDPHQWRîîRîYDSRUL]DGRUîĂŠFDîPXLWRîTXHQWHîî3URFHGDîFRPîRîPÂŁ[LPRîFXLGDGRî
MANUTENĂĂO E LIMPEZA
Após utilização, remova o depósito de ågua, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a colocå-lo no
lugar.
$QWHVîGHîOLPSDUîRîYDSRUL]DGRUîGHîURXSDîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîHVWHîHVWÂŁîGHVOLJDGRîGDîFRUUHQWHîHO«WULFDîHî
de que arrefeceu completamente.
NĂŁo use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfĂcies exteriores, seque-as com um pano macio e hĂșmido. NĂŁo use quaisquer solventes
TXÂŻPLFRVîîXPDîYH]îTXHîHVWHVîLU„RîGDQLĂŠFDUîDîVXSHUIÂŻFLHî
$QWHVîGHîJXDUGDUîRîDSDUHOKRîQXPîORFDOîIUHVFRîHîVHFRîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîRîYDSRUL]DGRUîHîRVîUHVSHWLYRVî
acessĂłrios estĂŁo arrefecidos, limpos e secos.
1XQFDîHQUROHîRîĂŠRîÂąîYROWDîGRîYDSRUL]DGRUîGHîIRUPDîTXHîĂŠTXHîPXLWRîDSHUWDGRîî'HL[HîRîOLJHLUDPHQWHîVROWRî
para evitar danos.
RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
B
C
E
F
G
FIG 1 FIG 2 FIG 3
FIG 4 FIG 5 FIG 6
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 2 11/3/21 11:25

3
E S PA Ă O L
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUĂRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS
DESCRIPCIĂN
$îî&HSLOORîSDUDîWHMLGRV
B. Cabezal de vapor
C. Luz indicadora de funcionamiento
D. Gatillo de vapor
E. DepĂłsito de agua desmontable
F. Tapa de silicona para depĂłsito de agua
G. Adaptador para botella
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato si se
HQFXHQWUDQî EDMRî VXSHUYLVL”Qî Rî VHî OHVî KDî SURSRUFLRQDGRî
instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura, asĂ
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Los
QLÂłRVîQRîGHEHQîMXJDUîFRQîHOîDSDUDWRîî/RVîQLÂłRVîQRîSRGUÂŁQîUHDOL]DUî
la limpieza y el mantenimiento del usuario sin la supervisiĂłn de
una persona adulta.
Si el cable de alimentación estå dañado, este deberå
reemplazarse por el fabricante, un agente de servicio o por
SHUVRQDOîFXDOLĂŠFDGRîîFRQîHOîREMHWLYRîGHîSUHYHQLUîFXDOTXLHUîULHVJRî
ActĂșe de acuerdo con la secciĂłn de conservaciĂłn y limpieza del
presente manual para la limpieza.
Se deben extremar las precauciones al utilizar el aparato debido a
la emisiĂłn de vapor.
Desenchufe el aparato durante el proceso de llenado y la limpieza.
Este aparato estĂĄ destinado a utilizarse hasta una altitud mĂĄxima
de 2000m sobre el nivel del mar.
(OîDSDUDWRîQRîGHEHîGHMDUVHîGHVDWHQGLGRîPLHQWUDVîHVW«îFRQHFWDGRî
a la red eléctrica.
El aparato no debe usarse si se ha caĂdo, si hay signos visibles de
daño o si tiene fugas.
Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños
menores de 8 años cuando esté energizado o enfriåndose.
î 35(&$8&,î1îî6XSHUĂŠFLHVîFDOLHQWHVîî/DVîVXSHUĂŠFLHVîHVWÂŁQîî
calientes durante su uso.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
(VWHîDSDUDWRîVHîKDîGLVHÂłDGRîSDUDîXVRîGRP«VWLFRî\îQRîGHEHUÂŻDîXWLOL]DUVHîîEDMRîQLQJXQDîFLUFXQVWDQFLDîîSDUDî
un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulaciĂłn indebida del producto anularĂĄ la
garantĂa.
$QWHVîGHîHQFKXIDUîHOîSURGXFWRîîFRPSUXHEHîTXHîHOîYROWDMHîGHîODîUHGîHO«FWULFDîHVîHOîPLVPRîTXHîHOîTXHîDSDUHFHî
indicado en la etiqueta del mismo. No utilice, conecte o desconecte el aparato a la red eléctrica con las
PDQRVîRîORVîSLHVîPRMDGRVîî1RîXWLOLFHîQLQJÂŒQîRWURîDFFHVRULRîTXHîQRîVHDîHOîVXPLQLVWUDGRîSRUîHOîIDEULFDQWHîRî
proveedor.
El cable de alimentaciĂłn no se debe enrollar ni envolver alrededor del producto durante su uso. No tire del
cable de alimentaciĂłn para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
1RîGLULMDîHOîYDSRUîKDFLDîODVîSHUVRQDVî\îORVîDQLPDOHVî
1RîFRORTXHîHOîDSDUDWRî GHEDMRîGHOî JULIRîSDUDî OOHQDUîHOî GHS”VLWRîGHî DJXDîîQLî ORîVXPHUMDî HQîDJXDîXîRWURVî
lĂquidos. Desenchufe el producto de inmediato de la red elĂ©ctrica en caso de que se produzca cualquier
DYHUÂŻDîRîGDÂłRî\îS”QJDVHîHQîFRQWDFWRîFRQîXQîVHUYLFLRîGHîDVLVWHQFLDîW«FQLFDîRĂŠFLDOîî3DUDîHYLWDUîFXDOTXLHUî
SHOLJURîîQRîDEUDîHOîDSDUDWRîî6RODPHQWHîHOîSHUVRQDOîW«FQLFRîFXDOLĂŠFDGRîGHOîVHUYLFLRîGHîDVLVWHQFLDîW«FQLFDî
RĂŠFLDOîGHîODîPDUFDîSXHGHîUHDOL]DUîUHSDUDFLRQHVîRîLQWHUYHQFLRQHVîHQîHOîDSDUDWRîî6RODPHQWHîXQîFHQWURîGHî
VHUYLFLRVîGHîDVLVWHQFLDîW«FQLFDîRĂŠFLDOîSXHGHîOOHYDUîDîFDERîODVîUHSDUDFLRQHVîGHîHVWHîSURGXFWRî
B&B TRENDS SL. no se hace responsable de ningĂșn daño que se puedan ocasionar a personas, animales
XîREMHWRVîîFRPRîUHVXOWDGRîGHOîLQFXPSOLPLHQWRîGHîHVWDVîDGYHUWHQFLDVî
ANTES DEL PRIMER USO
En el primer uso pueden desprenderse olores o gases. No utilice el producto por primera vez en la ropa,
ya que puede haber rastros de suciedad en el cabezal de vapor.
LLENADO DE AGUA
Desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de llenar (o vaciar) el depósito. (Fig.1)
Para retirar el depósito de agua (E), muévalo de la posición de bloqueo a la posición de desbloqueo y
UHWÂŻUHORîĂŠUPHPHQWHîGHîODîXQLGDGîSULQFLSDOîîî)LJîîî Abra la tapa de silicona (F) y llene el depĂłsito hasta el
mĂĄximo. (Fig. 4). AsegĂșrese de que la tapa de silicona queda perfectamente cerrada. Una vez que se ha
llenado, coloque de nuevo el depĂłsito de agua (Fig. 5).
Rellene el depĂłsito de agua cuando sea necesario. Un llenado hasta el mĂĄximo ofrece aproximadamente
8-10 minutos de uso continuo. Tenga especial precauciĂłn de no tocar el cabezal de vapor (B) cuando se
retire el tanque de agua.
El aparato se p3-ha diseñado para poder utilizarse con agua de grifo sin tratar. No utilice agua pura
desmineralizada o destilada, agua de secadoras de ropa, agua perfumada o suavizada, agua de lluvia,
DJXDîĂŠOWUDGDîîHPERWHOODGDîRîKHUYLGDîîDJXDîSURFHGHQWHîGHOîIULJRUÂŻĂŠFRîîGHîODVîSLODVîRîGHOîDLUHîDFRQGLFLRQDGRîî
ya que podrĂan dañar el aparato.
Estos tipos de agua contienen residuos orgĂĄnicos, elementos minerales que se concentran cuando se
calientan y causan goteos, manchas marrones, fugas o un deterioro prematuro del aparato. Si su agua
es muy dura, mezcle un 50 % de agua del grifo sin tratar con otro 50 % de agua destilada.
$VHJÂŒUHVHî GHî TXHî ODî WDSDî GHî VLOLFRQDî HVW«î FRUUHFWDPHQWHî FHUUDGDî DQWHVî GHî ĂŠMDUî HOî DVDî Dî ODî XQLGDGî
principal.
CĂMO USAR EL PRODUCTO
$QWHVîGHîXWLOL]DUîHOîDSDUDWRîîSRUîIDYRUîîFRPSUXHEHîODîHWLTXHWDîGHîODîSUHQGDîDîSODQFKDUîUHIHUHQWHîDOîWHMLGRî
de esta para ver las recomendaciones.
5HFRPHQGDPRVîTXHîSUXHEHîHOîSURGXFWRîHQîXQîÂŁUHDîGLVFUHWDîHQîWHMLGRVîFRPRîHOîDFUÂŻOLFRîîHOîQDLORQîXîRWURVî
WHMLGRVîVLQW«WLFRVîSDUDîDVHJXUDUVHîGHîTXHîQRîVHîGDÂłHQîGHELGRîDOîXVRîGHîYDSRUîFDOLHQWHî
6LîHVîSUHFLVRîîFRORTXHîHOîFHSLOORîSDUDîWHMLGRVîî$îîHQîHOîFDEH]DOîGHîYDSRUîî%îîî$VHJÂŒUHVHîGHîTXHîHOîFHSLOORî
SDUDîWHMLGRVîHVW«îHQîODîSRVLFL”QîFRUUHFWDîî\îTXHîORVîDJXMHURVîGHîYDSRUîQRîTXHGHQîEORTXHDGRVîîî)LJîîî
Aviso importante: permita siempre que el vaporizador de prendas se enfrĂe antes de incorporar o retirar
HOîFHSLOORîSDUDîWHMLGRVîGHOîFDEH]DOîGHîYDSRUîî
1. Cuelgue la prenda a vaporizar en una percha.
îîî&RORTXHîHOîYDSRUL]DGRUîGHîSUHQGDVîVREUHîXQDîVXSHUĂŠFLHîSODQDî\îHVWDEOHî\îHQFKÂŒIHORîDîODîUHGîHO«FWULFDîî
El vaporizador de prendas comenzarå a calentarse una vez que esté enchufado. La luz indicadora de
IXQFLRQDPLHQWRî î&îî VHî HQFHQGHUÂŁî HQî FRORUî URMRî SDUDî LQGLFDUî TXHî HOî YDSRUL]DGRUî GHî SUHQGDVî VHî HVWÂŁî
precalentando.
3. Después de aproximadamente 30 segundos de precalentamiento, la luz indicadora se encenderå en
color verde indicando que el vaporizador de prendas ha alcanzado la temperatura requerida.
4. Empiece a vaporizar colocando el vaporizador contra la tela manteniendo una cierta distancia y
presione el gatillo de vapor (D). Puede mantener el gatillo en uso continuado deslizando la palanca de
EORTXHRîî9DSRULFHîFXLGDGRVDPHQWHîODîSUHQGDîFRQîPRYLPLHQWRVîODUJRVîîUHFWRVî\îKDFLDîDEDMRîSDUDîHOLPLQDUî
las arrugas o pliegues. (Fig. 6).
5. Una vez que la prenda haya sido vaporizada, suelte el gatillo de vapor (D) y desenchufe el vaporizador
de prendas de la red eléctrica.
Advertencias:
âą Nunca apunte el chorro de vapor a la ropa que se estĂĄ usando, ni a personas o animales.
Ăî1RîVXMHWHîHOîYDSRUL]DGRUîGHîSUHQGDVîSRUîQLQJXQDîRWUDîSDUWHîGHîODîXQLGDGîTXHîQRîVHDîHOîDVDî
âą Durante el funcionamiento, el vaporizador de prendas alcanza grandes temperaturas. Por favor, tenga
el mĂĄximo cuidado.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
DespuĂ©s de su uso, por favor, retire el depĂłsito de agua, vacĂelo completamente y luego vuelva a
colocarlo en su lugar.
Antes de limpiar la plancha de vapor asegĂșrese de que estĂĄ desenchufada de la fuente de alimentaciĂłn
y se ha enfriado completamente.
No utilice productos de limpieza abrasivos.
3DUDî OLPSLDUî ODVî VXSHUĂŠFLHVî H[WHULRUHVîî XVHî XQî SDÂłRî KÂŒPHGRî \î VXDYHîî 1Rî XWLOLFHî QLQJÂŒQî GLVROYHQWHî
TXÂŻPLFRîî\DîTXHîGDÂłDUÂŁîODîVXSHUĂŠFLHî
$QWHVî GHî JXDUGDUORî HQî XQî OXJDUî IUHVFRî \î VHFRîî YHULĂŠTXHî TXHî HOî YDSRUL]DGRUî GHî SUHQGDVî \î FXDOTXLHUî
accesorio estĂ©n frĂos, limpios y secos.
1XQFDîHQUROOHîĂŠUPHPHQWHîHOîFDEOHîDOUHGHGRUîGHOîYDSRUL]DGRUîGHîSUHQGDVîîHQU”OOHORîVLQîDSUHWDUîSDUDîHYLWDUî
dañarlo.
SOLUCIĂN DE PROBLEMAS
GOSTARĂAMOS DE AGRADECER POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O
DESEMPENHO DO PRODUTO VĂ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENĂĂO AS INSTRUĂĂES DE UTILIZAĂĂO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE-AS
NUM LOCAL SEGURO PARA CONSULTA POSTERIOR
DESCRIĂĂO
A. Escova de tecido
B. Cabeça de vapor
C. Luz indicadora de alimentação
D. Acionador do vapor
E. DepĂłsito de ĂĄgua amovĂvel
F. Tampa de silicone do depĂłsito de ĂĄgua
G. Adaptador da garrafa
INSTRUĂĂES DE SEGURANĂA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos ou mais e
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou falta de experiĂȘncia ou conhecimento, sob
supervisĂŁo ou se lhes tiverem sido dadas instruçÔes relativas Ă
utilização do aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser feitas por
crianças sem supervisão.
6Hî Rî FDERî HVWLYHUî GDQLĂŠFDGRîî WHPî GHî VHUî VXEVWLWXÂŻGRî SHORî
fabricante, pelo respetivo agente de serviços ou por pessoal
LJXDOPHQWHîTXDOLĂŠFDGRîîGHîPRGRîDîHYLWDUîULVFRVî
Para limpar, proceda de acordo com a secção de conservação e
limpeza deste manual.
Devem ser tomadas precauçÔes ao utilizar o aparelho, devido Ă
emissĂŁo de vapores.
Desligue o aparelho durante o enchimento e a limpeza.
Este aparelho estĂĄ preparado para ser utilizado a uma altitude
PÂŁ[LPDîGHîDW«îîîîîbPîDFLPDîGRîQÂŻYHOîGRîPDUî
O vaporizador de tecidos nĂŁo deve ser deixado sem vigilĂąncia
enquanto estĂĄ ligado Ă corrente.
NĂŁo utilize o vaporizador de tecidos se o tiver deixado cair, se
existirem sinais visĂveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o vaporizador de tecidos e o respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8 anos quando estiver
ligado ou a arrefecer.
CUIDADO: SuperfĂcies quentes. Ă provĂĄvel que as
superfĂcies aqueçam durante a utilização.
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverå ser utilizado em aplicaçÔes comerciais ou
industriais, em qualquer circunstùncia. A utilização incorreta ou o manuseamento inadequado do produto
resultarão na anulação da garantia.
$QWHVîGHîOLJDUîRîSURGXWRîîYHULĂŠTXHîVHîDîWHQV„RîGDîUHGHîHO«WULFDîFRLQFLGHîFRPîDîLQGLFDGDîQDîHWLTXHWDîGRî
produto. Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os pés
molhados. Não utilize quaisquer acessórios para além dos fornecidos.
O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à volta do produto durante a utilização.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar ou usar como puxador.
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
NĂŁo coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depĂłsito de ĂĄgua, nem o mergulhe em ĂĄgua ou
outros lĂquidos. Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elĂ©trica e
FRQWDFWHîXPîVHUYL©RîGHîDVVLVWÂŹQFLDîW«FQLFDîRĂŠFLDOîî&RPîRîREMHWLYRîGHîHYLWDUîSRVVÂŻYHLVîVLWXD©·HVîGHîULVFRîî
não abra o aparelho. As reparaçÔes ou intervençÔes a efetuar no aparelho apenas podem ser levadas a
FDERîSRUîSHVVRDOîW«FQLFRîTXDOLĂŠFDGRîGRîVHUYL©RîW«FQLFRîRĂŠFLDOîGDîPDUFDîî$VîUHSDUD©·HVîGRîSURGXWRîV”î
SRGHPîVHUîOHYDGDVîDîFDERîQXPîFHQWURîGHîVHUYL©RîW«FQLFRîRĂŠFLDOî
A B&B TRENDS SL. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provocados a pessoas,
DQLPDLVîRXîREMHWRVîGHYLGRîÂąîLQREVHUY€QFLDîGHVWDVîDGYHUWÂŹQFLDVî
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
Na primeira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na primeira
XWLOL]D©„RîîQ„RîERUULIHîVREUHîDVîURXSDVîîSHORîTXHîSRGHîKDYHUîUHVÂŻGXRVîGHîVXMLGDGHîQDîFDEH©DîGHîYDSRUî
ENCHIMENTO COM ĂGUA
Antes de encher ou esvaziar o depósito, remova o cabo de alimentação da tomada de parede. (Fig. 1)
Para remover o depósito de ågua (E), rode-o da posição bloqueada para a posição desbloqueada e
remova-o do corpo principal do vaporizador. (Fig. 3) Abra a tampa de silicone (F) e encha até ao
PÂŁ[LPRîîî)LJîîîîî&HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîWDPSDîGHîVLOLFRQHîHVWÂŁîFRUUHWDPHQWHîIHFKDGDîî$VVLPîTXHîHVWLYHUî
cheio, volte a encaixar o depósito de ågua (Fig. 5). Reabasteça o depósito de ågua conforme necessårio,
e se tal for necessĂĄrio. Um enchimento atĂ© ao mĂĄximo permite uma utilização contĂnua de, aprox., 8â10
minutos.
$RîUHPRYHUîRîGHS”VLWRîGHîÂŁJXDîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîQ„RîWRFDîQDîFDEH©DîGHîYDSRUîî%îî
O aparelho foi desenvolvido para funcionar com ĂĄgua de torneira nĂŁo tratada. NĂŁo use ĂĄgua destilada ou
desmineralizada pura, ĂĄgua de secadores de roupa, ĂĄgua perfumada ou amaciada, ĂĄgua de chuva, ĂĄgua
ĂŠOWUDGDîî HQJDUUDIDGDî RXî IHUYLGDîî ÂŁJXDî UHWLUDGDî GRî IULJRUÂŻĂŠFRîî GHî EDWHULDVî RXî GHî DSDUHOKRVî GHî DUî
FRQGLFLRQDGRîîXPDîYH]îTXHîSRGHPîGDQLĂŠFDUîRîDSDUHOKRîî(VWHVîWLSRVîGHîÂŁJXDîFRQWÂŹPîUHVÂŻGXRVîRUJ€QLFRVî
e elementos minerais que se concentram quando aquecidos e provocam derramamentos, manchas
castanhas, vazamentos ou desgaste prematuro do aparelho. Se a ĂĄgua for muito pesada, misture 50%
de ĂĄgua de torneira nĂŁo tratada com 50% de ĂĄgua destilada. &HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîWDPSDîGHîVLOLFRQHî
estĂĄ devidamente fechada antes de acoplar o cabo Ă unidade principal.
COMO UTILIZAR
$QWHVîGHîXWLOL]DUîRîDSDUHOKRîîYHULĂŠTXHîDîHWLTXHWDîGRVîWHFLGRVîSDUDîFRQVXOWDUîDVîUHFRPHQGD©·HVî
Recomenda-se que teste pequenas ĂĄreas de tecidos acrĂlicos, de nylon e outros tecidos sintĂ©ticos, de
PRGRîDîDVVHJXUDUîTXHîHVWDVîQ„RîV„RîGDQLĂŠFDGDVîSHORîYDSRUîTXHQWHî
6HîQHFHVVÂŁULRîîHQFDL[HîDîHVFRYDîî$îîQDîFDEH©DîGHîYDSRUîî%îîSDUDîDîĂŠ[DUîî&HUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîDîHVFRYDî
estĂĄ na posição correta, e de que os orifĂcios de vapor nĂŁo estĂŁo obstruĂdos. (Fig. 2).
Aviso: deixe sempre o vaporizador arrefecer antes de colocar ou remover a escova da cabeça de vapor.
Pendure a roupa a ser engomada a vapor num cabide.
Coloque o vaporizador numa superfĂcie lisa e estĂĄvel, e ligue-o Ă rede de alimentação. O vaporizador
começa a aquecer assim que é ligado à tomada. A luz indicadora (C) acende-se a vermelho, indicando
que o vaporizador estĂĄ a preaquecer.
ApĂłs, aproximadamente, 30 segundos de preaquecimento, a luz indicadora acende-se a verde,
indicando que o vaporizador atingiu a temperatura necessĂĄria.
Para dar inĂcio Ă vaporização, vire o vaporizador para o tecido, mantendo alguma distĂąncia, e prima o
acionador (D). Pode mantĂȘ-lo premido deslizando a alavanca de bloqueio. Vaporize cuidadosamente a
roupa com movimentos longos, em linha reta e de cima para baixo para remover vincos ou pregas. (Fig.
6).
Assim que a roupa tiver sido engomada a vapor, solte o acionador de vapor (D) e, em seguida, desligue
o vaporizador da tomada.
Aviso importante: pode substituir o depĂłsito de ĂĄgua amovĂvel (E) pelo adaptador de garrafa (G) incluĂdo.
Pode utilizĂĄ-la com qualquer garrafa com ĂĄgua da torneira, o que Ă© mais conveniente para armazenar o
DSDUHOKRîHîSRXSDUîHVSD©RîQDîVXDîEDJDJHPîDRîYLDMDUî
Avisos:
Ăî1XQFDîDSRQWHîRîMDWRîGHîYDSRUîSDUDîSH©DVîGHîURXSDîTXHîHVWHMDPîDîVHUîXWLOL]DGDVîSRUîSHVVRDVîRXîDQLPDLVî
âą NĂŁo segure no vaporizador por qualquer outra parte da unidade que nĂŁo a pega.
Ăî'XUDQWHîRîIXQFLRQDPHQWRîîRîYDSRUL]DGRUîĂŠFDîPXLWRîTXHQWHîî3URFHGDîFRPîRîPÂŁ[LPRîFXLGDGRî
MANUTENĂĂO E LIMPEZA
Após utilização, remova o depósito de ågua, esvazie-o totalmente e, em seguida, volte a colocå-lo no
lugar.
$QWHVîGHîOLPSDUîRîYDSRUL]DGRUîGHîURXSDîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîHVWHîHVWÂŁîGHVOLJDGRîGDîFRUUHQWHîHO«WULFDîHî
de que arrefeceu completamente.
NĂŁo use produtos de limpeza abrasivos.
Para limpar superfĂcies exteriores, seque-as com um pano macio e hĂșmido. NĂŁo use quaisquer solventes
TXÂŻPLFRVîîXPDîYH]îTXHîHVWHVîLU„RîGDQLĂŠFDUîDîVXSHUIÂŻFLHî
$QWHVîGHîJXDUGDUîRîDSDUHOKRîQXPîORFDOîIUHVFRîHîVHFRîîFHUWLĂŠTXHîVHîGHîTXHîRîYDSRUL]DGRUîHîRVîUHVSHWLYRVî
acessĂłrios estĂŁo arrefecidos, limpos e secos.
1XQFDîHQUROHîRîĂŠRîÂąîYROWDîGRîYDSRUL]DGRUîGHîIRUPDîTXHîĂŠTXHîPXLWRîDSHUWDGRîî'HL[HîRîOLJHLUDPHQWHîVROWRî
para evitar danos.
RESOLUĂĂO DE PROBLEMAS
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
AF-Manual-PLANCHA VERTICAL GS1600.pdf 3 11/3/21 11:25
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA, ESPERAMOS QUE SE AJUSTE A
SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUĂRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS REFERENCIAS
DESCRIPCIĂN
A. Cepillo para tejidos
B. Cabezal de vapor
C. Luz indicadora de funcionamiento
D. Gatillo de vapor
E. DepĂłsito de agua desmontable
F. Tapa de silicona para depĂłsito de agua
G. Adaptador para botella
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con capacidades
fĂsicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
experiencia y conocimientos, pueden utilizar este aparato si se
encuentran bajo supervisiĂłn o se les ha proporcionado
instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura, asĂ
como haber comprendido los peligros que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no podrån realizar
la limpieza y el mantenimiento del usuario sin la supervisiĂłn de
una persona adulta.
Si el cable de alimentación estå dañado, este deberå
reemplazarse por el fabricante, un agente de servicio o por
personal cualiïŹcado, con el objetivo de prevenir cualquier riesgo.
ActĂșe de acuerdo con la secciĂłn de conservaciĂłn y limpieza del
presente manual para la limpieza.
Product Specifications
Brand: | Ufesa |
Category: | Iron |
Model: | GS1600 |
Do you need help?
If you need help with Ufesa GS1600, ask a question below and other users will answer you
Iron Ufesa User Manuals

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024
Iron User Manuals
- Iron Electrolux
- Iron Bosch
- Iron Braun
- Iron Philips
- Iron Panasonic
- Iron Melissa
- Iron Cecotec
- Iron Imarflex
- Iron Create
- Iron G3 Ferrari
- Iron Sunbeam
- Iron Conair
- Iron Orbegozo
- Iron Sencor
- Iron Khind
- Iron Hyundai
- Iron Rowenta
- Iron Tower
- Iron Eldom
- Iron Elba
- Iron Brentwood
- Iron Black And Decker
- Iron Hamilton Beach
- Iron Di4
- Iron Mellerware
- Iron Izzy
- Iron Polti
- Iron Girmi
- Iron Camry
- Iron DPM
- Iron Qilive
- Iron Proficare
- Iron Lenoxx
- Iron Hacienda
- Iron Yamazen
Latest Iron User Manuals

26 October 2024

26 October 2024

26 October 2024

26 October 2024

25 October 2024

25 October 2024

23 October 2024

23 October 2024

23 October 2024

22 October 2024