Ecomed 23100 Manual

Read below 📖 the manual in Italian for Ecomed 23100 (2 pages) in the Massage device category. This guide has been helpful for 30 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/2
Safety instructions
Read the instruction manual care-
fully before using this device,
especially the safety instructions,
and keep the instruction manual for
future use. G
Should you give this device to
another person, it is vital that you
also pass on these instructions for
use. G
Power supply
supply, please ensure that the supply voltage
stated on the rating plate is compatible with your
mains supply. G
Onlyconnect the mains plug to the wall socket
when the device is switched off. G
If the power cable is damaged, it must be repla-
ced by the manufacturer, its service agent or simi-
larly qualified persons in order to avoid a hazard.
Do not touch the mains plug when you are stan-
ding in water and always take hold of the plug
with dry hands. G
Do not take hold of a device if it falls into water.
Unplug the mains cable immediately. G
hot surfaces. G
Avoid the contact of the device with pointed or
sharp items. G
Never carry, pull or turn the device by the elec-
tricity cable and do not squeeze the cable. G
Position the mains cable so as to avoid the
danger of falling. G
plug from the mains supply. G
DE
GB
FR
IT
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’em-
ploi, et en particulier les consignes
de sĂ©curitĂ©, avant d’utiliser l’appa-
reil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir
besoin par la suite. Lorsque vous
remettez l’appareil à un tiers,
mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
Norme di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio,
leggere attentamente le istruzioni
per l’uso, soprattutto le indica-
zioni di sicurezza, e conservare le
istruzioni per l’uso per gli impieghi
successivi. Se l’apparecchio viene
ceduto a terzi, allegare sempre
anche queste istruzioni per l’uso.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung,
insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfÀltig durch, bevor Sie
das GerÀt einsetzen und bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung fĂŒr die
weitere Nutzung auf. G
Wenn Sie das GerÀt an Dritte weiter-
geben, geben Sie unbedingt diese
Gebrauchsanweisung mit. G
zur Stromversorgung
Bevor Sie das GerÀt an Ihr e Stromversorgung
anschließen, achten Sie darauf, dass es ausge-
schaltet ist und dass die auf dem Etikett angege-
bene elektrische Spannung mit der Ihrer Steck-
dose ĂŒbereinstimmt. G
Stecken Sie den Netzstecker nur in die Steckdo-
se, wenn das GerÀt ausgeschaltet ist. G
Wenn das Netzkabel beschÀdigt ist, darf das
GerÀt nicht weiterbenutzt werden. Aus Sicher-
heitsgrĂŒnden darf das Netzkabel nur von einer
autorisierten Servicestelle ausgewechselt werden.
Fassen Sie den Netzstecker nicht an, wenn Sie
im Wasser stehen und fassen Sie den Stecker
stets mit trockenen HĂ€nden an. G
Greifen Sie nicht nach einem GerÀt, das ins
Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netz-
stecker. G
Halten Sie das GerĂ€t einschließlich des Netzka-
bels von heißen OberflĂ€chen fern. G
Vermeiden Sie den Kontakt des GerÀtes mit
spitzen oder scharfen GegenstÀnden. G
Tragen, ziehen oder drehen Sie das GerÀt nie
am Netzkabel und klemmen Sie das Kabel nicht
ein. G
Sturzgefahr besteht. G
Schalten Sie alle Funktionen nach dem Gebrauch
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose. G
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
ZeichenerklÀrung Explanation of symbols Légende Spiegazione dei simboli
WICHTIG IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANTE
Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder SchĂ€den am GerĂ€t fĂŒhren.
Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil.
L’inosservanza delle presenti istruzioni puĂČ causare ferite gravi o danni all’apparecchio.
WARNUNG WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA
Diese Warnhinweise mĂŒssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
Ces avertissements doivent ĂȘtre respectĂ©s afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur.
Attenersi a queste indicazioni di avvertimento per evitare che l’utente si ferisca.
ACHTUNG CAUTION ATTENTION ATTENZIONE
Diese Hinweise mĂŒssen eingehalten werden, um mögliche BeschĂ€digungen am GerĂ€t zu verhindern.
These notes must be observed to prevent any damage to the device.
Ces remarques doivent ĂȘtre respectĂ©es afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil.
Attenersi a queste indicazioni per evitare danni all’apparecchio.
HINWEIS NOTE REMARQUE NOTA
Diese Hinweise geben Ihnen nĂŒtzliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
These notes give you useful additional information on the installation and operation.
Ces remarques vous donnent des informations supplĂ©mentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation.
Queste note forniscono ulteriori informazioni utili relative all’istallazione o al funzionamento.
Schutzklasse II Protection category II Classe de protection II Classe di protezione II
LOT-Nummer Lot number N° de lot Numero LOT
Hersteller Manufacturer Fabricant Produttore
23100 03/2013
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
For special people
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given super-
vision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. G
do not play with the appliance. G
Should you experience medical complaints during
stop using the device immediately. G
using the device. Should you have inexplicable pain
muscle, please consult your doctor before use. G
We advise consultation with your doctor if you are
pregnant. G
application or swellings crop up after use. G
The appliance has a heated surface. Persons in-
sensitive to heat must be careful when using the
appliance.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Operating the device
instruction manual. If misused,all guarantee rights
shall become null and void. G
The device is not determined for commercial use.G
Do not use the device outdoors or in damp rooms.
Only intended for domestic use. G
and even surface that is not sensitive to moisture.
Only use the device with water and not with other
liquids. G
Only use appropriate bath additives - do not use
foaming bath additives or bath salts. G
take the burden of full body weight. G
Never cover the device during operation and do
not use it under blankets or cushions. G
If water leaks from the appliance, the appliance
should no longer be used. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Maintenance and cleaning
device malfunctions please donot repair it your-
guarantee rights. Ask your specialist dealer and
service companies. G
Do not immerse the device in water or other
fluids. G
device, unplug the mains cable immediately. G
‱
Device and controls
Function button
Set functions:
0 = OFF
1 = BUBBLE & HEAT
2 = BUBBLE & MASSAGE & HEAT
Massage nipples
Two massage rollers
ï€ł

ï€Č
Scope of supply
WARNING
Please check first of all that the device is com-
plete and is not damaged in any way. If in doubt,
do not use it. Send it to a service point. G
The packaging can be reused or recycled. Please
dispose properly of any packaging material no
longer required. If you notice any transport da-
mage during unpacking, please contact your
dealer without delay. G
Please ensure that the packing is kept away
from the reach of children!
Risk of suffocation!
‱
‱
Use
You can use the to give your ecomed foot spa
feet a treat and to relax after a hard day. You can
take approx. 10 to 15 minutes for a footbath with a
massage, once or twice per day. However you
should make sure that the device has cooled down
fully after each use before it is used again! G
The is suited for use with water. ecomed foot spa
You may fill the device with cold or warm water.
However, the device’s heating function is not sui-
table for heating the water poured into the device,
it merely slows down the cooling off of the water. G
Fill the device with warm or cold water up to the
marked filling line on the inside. If necessary, add
an appropriate bath additive. Place the device on
a firm floor area and then plug in the power supply
to the mains. Sit down comfortably in front of the
device and set the desired function with the func-
tion button . G
Select BUBBLE & MASSAGE & HEAT to stimulate
your feet by vibration of the massage nipples at
the bottom of the device along with gentle heat and
bubbles. The setting BUBBLE & HEAT activates the
gentle heating and the water bubbles alone. G
After finishing the footbath, press the function
button to the OFF position. Pull the plug out of
the mains supply and empty the foot spa. To empty,
tip the unit, allowing water to pour out along the
back drain spout. G
CAUTION
Make sure that you use your ecomed foot
spa on a safe and even surface that is not
sensitive to moisture. Never use any
foaming bath additives or bath salts.
Additional massage application
Additionally to the possibilities of use already
described, the offers you one ecomed foot spa
massage accessorie with which you can augment
its use with water and which can be used without
having to activate the device: G
Massage roller
Roll your soles over the massage roller with an
intensity you find pleasant. This increases your
blood circulation and has an invigorating effect on
the feet. G
ï€ł
Cleaning and care
Before cleaning the device, make sure that it is
turned off and the mains plug is removed from the
socket. G
Pour the water out and clean the device with a
cloth when it has cooled off. G
Please do not use any aggressive substances,
e.g. scouring chemicals or other washing-up li-
quids when cleaning. These could damage the
surface. G
Store the device in a dry, cool place. G
Wind-up the electricity lead carefully to avoid it
parting. G
‱
‱
‱
‱
‱
This product must not be disposed together
with the domestic waste. All users are ob-
liged to hand in all electrical or electronic
devices, regardless of whether or not they
contain toxic substances, at a municipal or
Disposal
commercial collection point so that they can be
disposed of in an environmentally acceptable
manner. Consult your municipal authority or your
dealer for information about disposal. G
Specifications
Name and model
Power supply
Power consumption
Bubble speed
Vibration speed
Dimensions (L x W x H)
Weight
Article no.
EAN Code
ecomed Foot Spa
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 rpm +/- 10%
4,500 rpm +/- 20%
approx. 41 x 33 x 17 cm
approx. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
In accordance with our policy of continual pro-
duct improvement, we reserve the right for
technical and design changes without notice.
Please contact your dealer or the service centre in
case of a claim under the warranty. If you have to
send in the unit, please enclose a copy of your
receipt and state what the defect is.
The following warranty terms apply:
1. ecomed The warranty period for products is two
years from date of purchase. In case of a
warranty claim, the date of purchase has to be
proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be re-
moved free of charge within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the
warranty period either for the unit or for the
replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
All damage which has arisen due to improper a.
treatment, e.g. nonobservance of the user
instructions.
All damage which is due to repairs or tam-b.
pering by the customer or unauthorised third
parties.
Damage which has arisen during transport c.
from the manufacturer to the consumer or
during transport to the service centre.
Accessories which are subject to normal wear d.
and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses
caused by the unit are excluded even if the
damage to the unit is accepted as a warranty
claim.
Warranty and repair terms
ECOMED
is a trademark of
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANY
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
For service, accessories and spare parts,
please contact:
MEDHEALTH SUPPLIES LTD.
Unit 6, Dock offices
Surrey Quays Road
London
SE16 2XU
Tel.: + 44 / 207 - 237 88 99
Fax: + 44 / 207 - 231 13 00
eMail: info@medhealthcare.co.uk
Internet: www.medisana.co.uk
ï€ł

ï€Č
The following parts are included:
1 Foot Spaecomed
1 Instruction manual


ï€Č
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA AG
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
fĂŒr besondere Personen
Dieses GerĂ€t ist nicht dafĂŒr bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschrĂ€nkten
physischen, sensorischen oder geistigen FĂ€hig-
keiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine fĂŒr Ihre Sicherheit zustĂ€ndige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das GerÀt zu benutzen ist. G
Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem GerÀt spielen. G
Sprechen Sie mit Ihrem Arzt, wenn bei Gebrauch
gesundheitliche Beschwerden auftreten sollten.
Stellen Sie in diesem Fall sofort die Benutzung des
GerÀtes ein. G
Falls Sie unter medizinischen Fußproblemen,
Venenerkrankungen oder Diabetes leiden,
sprechen Sie vor dem Gebrauch des GerÀtes erst
mit Ihrem Arzt. Bei unerklÀrlichen Schmerzen oder
Schwellungen in den Beinen oder FĂŒĂŸen sowie
nach einer Muskelverletzung sollten Sie vor der
Anwendung Ihren Arzt fragen. G
Im Falle einer Schwangerschaft ist es ratsam, vor
der Anwendung mit dem Arzt zu sprechen. G
Brechen Sie eine Massage ab, wenn Sie wÀhrend
der Anwendung Schmerzen haben oder danach
Schwellungen auftreten. G
Das GerĂ€t hat eine heiße OberflĂ€che. Hitzeunem-
pfindliche Personen mĂŒssen das GerĂ€t mit ent-
sprechender Vorsicht benutzen. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
fĂŒr den Betrieb des GerĂ€tes
Benutzen Sie das GerÀt nur entsprechend seiner
Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei Zweck-
entfremdung erlischt der Garantieanspruch. G
Das GerĂ€t ist nicht fĂŒr den kommerziellen Gebrauch
bestimmt. G
Verwenden Sie das GerÀt nicht im Freien oder in
feuchten RĂ€umen. G
Nur fĂŒr den Hausgebrauch bestimmt. G
Stellen Sie das GerÀt zum Gebrauch auf eine feste
und ebene BodenflÀche, die nicht nÀsseempfind-
lich ist. G
Benutzen Sie das GerÀt nur mit Wasser und nicht
mit anderen FlĂŒssigkeiten. G
Verwenden Sie nur geeignete BadezusÀtze - keine
schÀumenden Additive oder Badesalze. G
Stellen Sie sich nicht im GerĂ€t hin, denn fĂŒr eine
Belastung mit vollem Körpergewicht ist es nicht
ausgelegt. G
Bedecken Sie das GerÀt nie wÀhrend des Betriebes
und benutzen Sie es nicht unter Kissen oder
Decken. G
Sollte Wasser aus dem GerÀt austreten, darf es
nicht weiter benutzt werden. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
fĂŒr Wartung und Reinigung
Sie selbst dĂŒrfen am GerĂ€t nur Reinigungsarbeiten
ausfĂŒhren. Im Falle von Störungen reparieren Sie
das GerÀt nicht selbst, da dadurch jeglicher Ga-
rantieanspruch erlischt. Fragen Sie Ihren Fach-
hÀndler und lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicepartnern durchfĂŒhren. G
Tauchen Sie das GerÀt nicht in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten. G
Sollte dennoch einmal FlĂŒssigkeit in das GerĂ€te-
innere gelangen, ziehen Sie sofort den Netzstecker.
‱
‱
‱
GerÀt und Bedienelemente
Funktionsschalter
Funktionen einstellen:
0 = AUS
1 = SPRUDELBAD & WÄRME
2 = SPRUDELBAD & MASSAGE & WÄRME
Massagenoppen
Zwei Massageroller
ï€ł

ï€Č
Lieferumfang
WARNUNG
Bitte prĂŒfen Sie zunĂ€chst, ob das GerĂ€t vollstĂ€n-
dig ist und keinerlei BeschÀdigung aufweist. Im
Zweifelsfalle nehmen Sie das GerÀt nicht in Be-
trieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können
dem Rohstoffkreislauf zurĂŒckgefĂŒhrt werden. Bitte
entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
material ordnungsgemĂ€ĂŸ. Sollten Sie beim Auspack-
en einen Transportschaden bemerken, setzen Sie
sich bitte sofort mit Ihrem HĂ€ndler in Verbindung. G
‱
‱
Zum Lieferumfang gehören:
1 Fußsprudelbadecomed
1 Gebrauchsanweisung
Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die HĂ€nde von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Allerdings sollten Sie darauf achten, dass nach je-
dem Gebrauch das GerĂ€t vollkommen abgekĂŒhlt ist,
bevor es wieder in Betrieb gesetzt wird. G
Das eignet sich fĂŒr die An-ecomed Fußsprudelbad
wendung mit Wasser. Sie können das GerÀt mit
warmen oder kaltem Wasser befĂŒllen. Die WĂ€rme-
Funktion des GerÀtes eignet sich jedoch nicht zum
ErwĂ€rmen des eingefĂŒllten Wassers, sondern nur
dazu, die AbkĂŒhlung des Wassers zu verzögern. G
ACHTUNG!
Stellen Sie sicher, dass Sie Ihr ecomed Fuß-
sprudelbad auf einer festen, ebenen Boden-
flÀche benutzen, die nicht nÀsseempfindlich
ist. Benutzen Sie niemals schÀumende
BadezusÀtze oder Badesalze.
FĂŒllen Sie das GerĂ€t mit warmem oder kaltem
Wasser bis zur markierten FĂŒlllinie an der Innensei-
te. FĂŒgen Sie ggf. einen geeigneten Badezusatz
hinzu. Stellen Sie das GerÀt auf einen ebenen Un-
tergrund und stecken Sie den Netzstecker in eine
Steckdose. Nun setzen Sie sich bequem vor das
GerÀt und stellen mit dem Funktionsschalter die
gewĂŒnschte Funktion ein. WĂ€hlen Sie SPRUDEL-
BAD & MASSAGE & WÄRME, um Ihre FĂŒĂŸe durch
eine Vibration der Massagenoppen am Boden
des GerÀtes zu stimulieren und zusÀtzlich sanfte
WĂ€rme und ein belebendes Sprudelbad einzu-
schalten. Die Einstellung SPRUDELBAD & WÄR-
ME aktiviert nur die Sprudelbad- und die WĂ€rme-
funktion. Nach dem Ende des Fußbades stellen Sie
den Funktionsschalter auf die Position AUS.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und
leeren Sie das Fußsprudelbad aus. Zur Entleerung
kippen Sie das GerÀt so, dass das Wasser durch
den hinteren Auslass abfließen kann. G


ï€Č
ZusÀtzliche Massage-Anwendung
Das bietet Ihnen ĂŒber ecomed Fußsprudelbad
die bereits beschriebenen Anwendungsmöglich-
keiten hinaus eine weitere Massagemöglichkeit
unter Verwendung von Wasser, ohne das GerÀt
zu aktivieren: G
Massageroller
Rollen Sie mit den Fußsohlen ĂŒber die Massage-
roller mit einer fĂŒr Sie angenehmen IntensitĂ€t.
Dies fördert die Durchblutung und hat eine bele-
bende Wirkung auf die FĂŒĂŸe. G
ï€ł
Reinigung und Pflege
Bevor Sie das GerÀt reinigen, vergewissern Sie
sich, dass das GerÀt ausgeschaltet und der Netz-
stecker aus der Steckdose gezogen ist. G
SchĂŒtten Sie das Wasser aus und reinigen Sie
das abgekĂŒhlte GerĂ€t mit einem Tuch. G
Benutzen Sie keine aggressiven Substanzen, wie
z.B. Scheuermilch oder andere SpĂŒlmittel fĂŒr die
Reinigung. Das könnte die OberflÀche angreifen.
Lagern Sie das GerĂ€t an einem trockenen, kĂŒhlen
Platz. G
Wickeln Sie das Stromkabel sorgfÀltig auf, um
einen Kabelbruch zu vermeiden. G
‱
‱
‱
‱
‱
Entsorgung
Dieses GerÀt darf nicht zusammen mit dem
HausmĂŒll entsorgt werden. Jeder Verbrauch-
er ist verpflichtet, alle elektrischen oder elek-
tronischen GerÀte, egal, ob sie Schadstoffe
enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie
einer umweltschonenden Entsorgung zugefĂŒhrt
werden können. Wenden Sie sich hinsichtlich der
Entsorgung an Ihre Kommunalbehörde oder Ihren
HĂ€ndler. G
Technische Daten
Name und Modell
Stromversorgung
Nennleistung
Sprudelleistung
Vibrationsleistung
Abmessungen
Gewicht
Artikel Nr.
EAN-Nummer
ecomed Fußsprudelbad
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
ca. L 41 x B 33 x H 17 cm
ca. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
Im Zuge stÀndiger Produktverbesserungen be-
halten wir uns technische und gestalterische
Änderungen vor.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachge-
schÀft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie
das GerĂ€t einschicken mĂŒssen, geben Sie den De-
fekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei folgende Garantiebedingungen: G
1. Auf Produkte wird ab Verkaufsdatum ecomed
eine Garantie fĂŒr 2 Jahre gewĂ€hrt. Das Verkaufs-
datum ist im Garantiefall durch Kaufquittung oder
Rechnung nachzuweisen. G
2. MĂ€ngel infolge von Material- oder Fertigungs-
fehlern werden innerhalb der Garantiezeit kosten-
los beseitigt. G
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine VerlÀnger-
ung der Garantiezeit, weder fĂŒr das GerĂ€t noch
fĂŒr ausgewechselte Bauteile, ein. G
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind: G
alle SchĂ€den, die durch unsachgemĂ€ĂŸe Be-a.
handlung, z.B. durch Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
SchÀden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe b.
durch den KĂ€ufer oder unbefugte Dritte zurĂŒck-
zufĂŒhren sind.
TransportschÀden, die auf dem Weg vom Her-c.
steller zum Verbraucher oder bei der Ein-
sendung an die Servicestelle entstanden sind.
Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung d.
unterliegen. G
5. Eine Haftung fĂŒr mittelbare oder unmittelbare
FolgeschÀden, die durch das GerÀt verursacht
werden, ist auch dann ausgeschlossen, wenn
der Schaden am GerÀt als ein Garantiefall an-
erkannt wird. G
ECOMED
ist eine Marke der
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Anwenden
Mit dem können Sie Ihre ecomed Fußsprudelbad
FĂŒĂŸe nach einem langen Tag verwöhnen und ent-
spannen. Sie können sich fĂŒr ein Fußbad mit Mas-
sage ungefÀhr 10 bis 15 Minuten Zeit nehmen und
tĂ€glich ein- bis zweimal durchfĂŒhren. G
Im Servicefall, fĂŒr Zubehör und Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an:
AT
fsms GmbH
Welser Straße 79, 4060 Leonding
Tel. 0732 / 38 72 82-35
Fax. 0732 / 38 72 82-20
medisana@fsms.at
CH
Bluepoint-Service, Via Cantonale 14, 6917 Berbengo
Tel. 0041-091980-4972, Fax 0041-091605-3755
E-Mail: info@bluepoint-service.ch
Internet: www.bluepoint-service.ch
DE
MEDISANA Servicecenter, Feuerbach KG,
Corneliusstr. 75, 40215 DĂŒsseldorf
Tel. 0211-381007, Fax 0211-370497
(Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr. 9-13 Uhr)
E-Mail: medisana@t-online.de
Internet: www.medisana-service.de
‱
‱
Fußsprudelbad
Foot Spa
Thalassopieds
Idromassaggio per i piedi
Pour certaines personnes
Fonctionnement de l’appareil
Entretien et nettoyage
Alimentation en courant
trique, veillez à ce que la tension indiquée sur la
plaque signalĂ©tique corresponde Ă  celle de l’ali-
mentation secteur. G
Vérifier que l'appareil est éteint avant d'insérer la
Si le cordon d'alimentation est endommagé,
l'appareil ne doit plus ĂȘtre utilisĂ©. Pour des raisons
de sĂ©curitĂ©, le cordon d'alimentation doit ĂȘtre
remplacé que par un centre de réparations agréé.
Ne saisissez jamais la fiche d'alimentation si vos
pieds se trouvent dans l'eau et toujours avec des
mains sĂšches. G
Ne jamais essayer de rattraper un appareil tombé
dans l'eau. Retirer la fiche secteur immédiatement.
Tenir l'appareil, cùble secteur compris, à l'écart des
surfaces chaudes. G
Éviter tout contact de l'appareil avec des objets
pointus ou acérés. G
Ne pas porter, traĂźner ou tordre l'appareil en tirant
sur le cordon secteur et veiller Ă  ne pas pincer le
cordon. G
Positionner le cùble secteur de maniÚre à éviter
tout trébuchement. G
débrancher la fiche secteur de la prise de courant.
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Cet appareil n’est pas destinĂ© aux personnes (y
compris les enfants) à capacités physiques, sen-
sorielles ou mentales réduites ou dépourvues
d’expĂ©rience et/ou de connaissances, sauf si elles
sont surveillées par une personne responsable de
leur sĂ©curitĂ© ou ont Ă©tĂ© instruites de l’utilisation de
l’appareil. G
Les enfants doivent ĂȘtre surveillĂ©s en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. G
Si l’utilisation provoque des problĂšmes de santĂ©,
interrompez immĂ©diatement l’utilisation et consultez
votre médecin. G
Si vous avez des problĂšmes podologiques, souffrez
de maladies vasculaires ou de diabĂšte, consultez
votre mĂ©decin avant d’utiliser l’appareil. Si vous
souffrez de douleurs ou gonflements inexpliqués
dans les jambes ou les pieds, de mĂȘme qu’aprĂšs
une lésion musculaire, consultez votre médecin
avant l’utilisation. G
Il est conseillé aux femmes enceintes de consulter
leur mĂ©decin avant d’entamer les applications. G
Interrompez les massages si vous ressentez des
douleurs durant l’application ou si des gonflements
La surface de l'appareil devient chaude. Les per-
sonnes sensibles Ă  la chaleur doivent utiliser l'appa-
reil avec précaution. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Uniquement utiliser cet appareil conformément au
but d'utilisation décrit dans ce mode d'emploi. Tout
emploi non conforme annule les droits de garantie.G
L’appareil n’est pas prĂ©vu pour une utilisation pro-
fessionnelle. G
N’utilisez pas l’appareil en plein-air ou dans des
piĂšces humides. G
L'appareil est exclusivement destiné à l'usage do-
mestique. G
Posez l'appareil sur une surface ferme et plane ce
qui n'est pas sensible à l'humidité. G
Utilisez l'appareil uniquement avec de l'eau et pas
avec d'autres liquides. G
Utilisez seulement des produits pour le bain appro-
priés - sans additifs pour le bain / sels de bain
moussants. G
Ne pas soumettre l'appareil Ă  toute la charge de
votre corps, il n'est pas conçu pour vous supporter.
Ne jamais recouvrir l'appareil lors du fonctionnement
et ne pas l'utiliser sous des coussins ou couvertures.
Si l'appareil prĂ©sente une fuite, il ne doit plus ĂȘtre
utilisé. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Vous-mĂȘme ĂȘtes seulement autorisĂ©s Ă  nettoyer
l'appareil. En cas de pannes, ne réparez pas l'appa-
reil vousmĂȘme, ceci supprime tous vos droits de
garantie. Renseignez-vous auprÚs de votre spécia-
liste et confiez uniquement les réparations au service
technique. G
N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou d’autres
liquides. G
Si des liquides s’infiltrent dans l’appareil, dĂ©branchez
immédiatement la fiche secteur. G
‱
‱
‱
Appareil et éléments de commande
Sélecteur de fonction
Sélecter les fonctions:
0 = ARRÊT
1 = BAIN BOUILLONNANT & CHALEUR
2 = BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE &
CHALEUR
Picots de massage
Deux rouleaux de massage
ï€ł

ï€Č
ÉlĂ©ments fournis
AVERTISSEMENT
Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne
présente aucun dommage. En cas de doute, ne
faites pas fonctionner l'appareil et renvoyez-le Ă 
un point de service aprĂšs-vente.
Les emballages sont rĂ©utilisables ou peuvent ĂȘtre
recyclés afin de récupérer les matiÚres premiÚres.
Respectez les rùgles de protection de l’environne-
ment lorsque vous jetez les emballages dont vous
n’avez plus besoin. Si vous remarquez lors du dĂ©bal-
lage un dommage survenu durant le transport, con-
tactez immédiatement votre revendeur. G
‱
‱
La fourniture comprend:
1 Thalassopiedsecomed
1 mode d'emploi
Veillez à garder les films d’emballage hors
de portée des enfants. Ils risqueraient de
s’étouffer!
Application
Le vous permet de soula-thalassopieds ecomed
ger et détendre vos pieds aprÚs une dure journée.
Un bain de pieds avec massage dure entre 10 et
15 minutes, prenez le temps d'en faire un ou deux
chaque jour. Vous devez cependant veiller Ă  ce que
l'appareil refroidisse entiÚrement avant de le réutili-
ser! G
Le est conçu pour l'utilisa-Thalassopieds ecomed
tion avec de l'eau. Vous pouvez remplir l'appareil
avec de l'eau chaude ou froide. La fonction chaleur
de l'appareil ne convient cependant pas pour ré-
chauffer l'eau versée, mais seulement pour en re-
tarder le refroidissement. G
ATTENTION
Posez le bain des pieds bouillonnant ecomed
sur une surface ferme et plane qui n'est pas
sensible à l'humidité. N'utilisez jamais des
sels de bain / des additifs pour le bain
moussants.
Remplir l'appareil avec de l'eau chaude ou froide
jusqu'au repĂšre marquĂ© sur le bord intĂ©rieur. Éven-
tuellement ajouter un sel de bain adéquat. Placer
l'appareil sur une surface plane et brancher la fiche
secteur dans une prise de courant. Asseyez-vous
confortablement devant l'appareil et réglez la fonc-
tion désirée avec le sélecteur de fonction . Sé-
lectionnez BAIN BOUILLONNANT & MASSAGE &
CHALEUR pour stimuler vos pieds par un massage
vibrant des picots au fond de l'appareil et par la
douce chaleur du bain bouillonnant revigorant. Le
réglage BAIN BOUILLONNANT & CHALEUR acti-
ve uniquement la fonction chaleur et bain bouillon-
nant. AprÚs avoir fini, placez le sélecteur de fonc-
tion sur la position ARRÊT. DĂ©branchez le cor-
don d'alimentation de la prise et videz l'eau de
l'appareil. Pour le vider, inclinez l'appareil de sorte
que l'eau puisse s'écouler à travers le déversoir en
arriĂšre. G


ï€Č
Application « massage » supplémentaire
Outre les applications précédemment décrites,
le dispose aussi d'une Thalassopieds ecomed
autre possibilité de massage avec de l'eau sans
avoir Ă  activer l'appareil: G
Rouleau de massage
Appliquer la plante des pieds sur les rouleaux de
massage et masser à une intensité agréable.
Ceci renforce l'irrigation et a un effet stimulant
sur les pieds. G
ï€ł
Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l’appareil, vĂ©rifiez qu’il soit
éteint, refroidi et que le cordon secteur soit dé-
branché de la prise de courant. G
Déverser ensuite l'eau et essuyer l'appareil refroi-
di avec un chiffon. G
N’utilisez pas de dĂ©tergents agressifs, tels que
récurrents ou autres produits nettoyants suscep-
tible de rayer la surface. G
Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais. G
Pliez le cordon secteur avec soin pour éviter toute
rupture du cĂąble. G
‱
‱
‱
‱
‱
Élimination
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre placĂ© avec les
ordures ménagÚres. Chaque consommateur
doit ramener les appareils électriques ou
Ă©lectroniques, qu’ils contiennent des subs-
tances nocives ou non, Ă  un point de collecte
de sa commune ou dans le commerce afin de per-
mettre leur élimination écologique.Pour plus de
renseignements sur l’élimination des dĂ©chets,
veuillez vous adresser aux services de votre
commune ou bien Ă  votre revendeur. G
Caractéristiques techniques
Nom et modĂšle
Alimentation électrique
Puissance nominale
Intensité du
bouillonnement
Intensité des vibrations
Dimensions P x L x H
Poids
NumĂ©ro d’article
Numéro EAN
ecomed Thalassopieds
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 t/min +/- 10%
4,500 t/min +/- 20%
env. 41 x 33 x 17 cm
env. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Dans le cadre du travail continu d’amĂ©lioration
des produits, nous nous réservons le droit de
procéder à des modifications techniques et de
design.
En cas de recours Ă  la garantie, veuillez vous
adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez
directement le service clientĂšle. S’il est nĂ©cessaire
d’expĂ©dier l’appareil, veuillez indiquer le dĂ©faut
constatĂ© et joindre une copie du justificatif d’achat.
Les conditions de garantie sont les suivantes: G
1.Une garantie de deux ans Ă  compter de la date
d’achat est accordĂ©e sur les produits . En ecomed
cas d’intervention de la garantie, la date d’achat
doit ĂȘtre prouvĂ©e en prĂ©sentant le justificatif
d’achat ou la facture.
2.Durant la période de garantie, les défauts liés à
des erreurs de matériel ou de fabrication sont éli-
minés gratuitement.
3.Les services effectuĂ©s sous garantie n’entraĂźnent
pas de prolongation de la période de garantie, ni
pour l’appareil, ni pour les composants remplacĂ©s.
4.Sont exclus de la garantie:
.tous les dommages dus Ă  un usage incorrect, a
par exemple au non-respect de la notice d’utili-
sation.
.les dommages dus à une remise en état ou desb
interventions effectuĂ©es par l’acheteur ou par de
tierces personnes non autorisées.
.les dommages survenus durant le transport dec
l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez
l’utilisateur ou lors de l’expĂ©dition de l’appareil au
service clientĂšle.
.les accessoires soumis Ă  une usure normale.d
5.Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs causés directement ou
indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la
garantie.
Conditions de garantie et de réparation
ECOMED
est une marque de la société
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALLEMAGNE
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Dans le cas d'une réparation, pour commander
des accessoires et des piÚces détachées,
contactez-nous sous:
MEDISANA AG
Informazioni sull’alimentazione di corrente
‱
‱
Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazio-
ne di corrente, accertarsi che la tensione di rete
indicata sulla targhetta corrisponda a quella
della rete di alimentazione. G
Inserire la spina di rete nella presa solo ad
apparecchio spento. G
Non Ăš consentito utilizzare l'apparecchio se il
cavo di alimentazione Ăš danneggiato. Per motivi
di sicurezza, il cavo elettrico deve essere sosti-
tuito presso un centro di assistenza autorizzato.
Non toccare la spina della presa se i piedi sono
immersi nell'acqua e toccare la spina solo con
le mani asciutte. G
Non afferrare mai un apparecchio caduto in ac-
qua. Estrarre immediatamente la spina di rete.
Tenere lontano l'apparecchio e il cavo di alimen-
tazione da superfici calde. G
Evitare il contatto dell'apparecchio con oggetti
taglienti o appuntiti. G
Non portare, tirare o ruotare mai l’apparecchio
utilizzando il cavo di alimentazione e non bloc-
care il cavo. G
Posizionare il cavo di alimentazione in modo
che non intralci il passaggio. G
Dopo l'utilizzo, disattivare tutte le funzioni ed
estrarre la spina dalla presa. G
‱
‱
‱
Per persone con esigenze particolari
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Questo apparecchio non deve essere mai
maneggiato da bambini, né utilizzato da perso-
ne con discapacitĂ  fisiche, sensoriali o intelletti-
ve o con esperienza insufficiente e/o carenza di
competenze sempre che, per la loro incolumitĂ ,
non vengano assistiti da una persona compe-
come impiegare l’apparecchio. G
Assicurarsi e controllare che i bambini non
giochino con l’apparecchio. G
Nel caso dovessero comparire dei disturbi fisici
durante l’utilizzo, rivolgersi al proprio medico. In
questo caso sospendere immediatamente l’uso
Qualora si abbiano problemi di salute ai piedi o
alla circolazione, oppure si soffra di diabete,
raccomandiamo di interpellare esclusivamente il
proprio medico curante prima di utilizzare l’appa-
recchio. In caso di dolori inspiegabili oppure
gonfiori alle gambe o ai piedi, nonché dopo una
lesione muscolare Ăš necessario consultare il
proprio medico curante prima di utilizzare
In caso di gravidanza consultare un medico
prima di utilizzare l’apparecchio. G
ri durante l’uso o se compaiono dei gonfiori
La superficie dell'apparecchio Ăš calda. Le per-
recchio con la dovuta cautela. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Informazioni sul funzionamento dell’appa-
recchio
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente secondo le
modalità riportate nelle istruzioni per l’uso. In caso
di uso diverso, si estingue qualsiasi diritto di garan-
zia. G
L’apparecchio non ù destinato all’uso commerciale.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto o in ambienti
umidi. G
L'apparecchio Ăš destinato all'uso domestico. G
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e
stabile, resistente all'acqua. G
Utilizzare l'apparecchio solo con acqua e non con
altri liquidi. G
Utilizzare solo prodotti adeguati – evitare prodotti
schiumosi o sali da bagno. G
Non stare in piedi dentro l'apparecchio, poiché non
Ăš progettato per reggere l'intero peso del corpo. G
Non Ăš consentito utilizzare l'apparecchio in presen-
za di perdite d'acqua. G
‱
‱
‱
Informazioni sulla manutenzione e la pulizia
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
L'utilizzatore puĂČ effettuare solo interventi di pulizia
sull'apparecchio. In caso di guasti, non riparare
l'apparecchio personalmente, pena l'estinzione di
qualsiasi diritto a garanzia. Consultare il proprio
zioni esclusivamente dal servizio. G
Non immergere l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi. G
inserire immediatamente la spina dalla presa di
alimentazione elettrica. G
‱
‱
‱
Apparecchio / elementi per la regolazione
Selettore di funzionamento
Impostazione delle funzioni:
0 = OFF
1 = IDROMASSAGGIO + CALORE
2 = IDROMASSAGGIO + MASSAGGIO +
CALORE
Nodi massaggianti
Due rulli massaggianti
ï€ł

ï€Č
Materiale in dotazione
AVVERTENZA
Verificare in primo luogo che l’apparecchio sia
completo e che non vi siano segni di danni. In
caso di dubbi non mettere in funzione l'appa-
recchio e inviarlo al centro di assistenza. G
Il materiale consegnato consta di: G
Le confezioni sono riutilizzabili o possono essere
riciclate. Smaltire il materiale d’imballaggio non
piĂč necessario in conformitĂ  alle disposizioni vi-
genti. In caso di danneggiamenti dovuti al traspor-
to, mettersi immediatamente in contatto con il
proprio rivenditore. G
Assicurarsi che i sacchetti d’imballaggio
non siano alla portata dei bambini. Pericolo
di soffocamento!
‱
‱
1 Idromassaggio per i piediecomed
1 Manuale d’istruzioni per l’uso
Applicazioni
Tuttavia, accertarsi che dopo ogni utilizzo l'apparec-
chio sia completamente raffreddato prima di metterlo
nuovamente in funzione! La vasca idromassaggio
per piedi Ăš progettata per l'impiego con ecomed
acqua. L'apparecchio puĂČ essere riempito con acqua
calda o fredda. CiĂČ nonostante, la funzione Calore
dell'apparecchio non Ăš adatta al riscaldamento
dell'acqua inserita, ma serve solo a ritardarne il
raffreddamento. G
L'idromassaggio per i piedi consente di ecomed
rilassare i piedi dopo una lunga giornata. L'idro-
massaggio plantare richiede circa 10 - 15 minuti e
puĂČ essere effettuato una o due volte al giorno.
ATTENZIONE
Assicurarsi che la vasca idromassaggio
ecomed sia posizionata su una superficie
piana e stabile, resistente all'acqua. Non
utilizzare prodotti schiumosi o sali da bagno.
Funzione di massaggio supplementare
Oltre alle funzioni sopra descritte, l'idromassag-
gio per piedi ecomed offre un'ulteriore funzione
di massaggio, che prevede l'impiego di acqua,
senza bisogno di attivare l'apparecchio. G
Rulli massaggianti
Passare con le piante dei piedi sopra i rulli massag-
gianti con un'intensitĂ  gradevole. Questo
massaggio favorisce la circolazione e produce un
effetto stimolante sui piedi. G
ï€ł
Riempire l'apparecchio con acqua calda o fredda
fino allamlinea di riempimento contrassegnata sul
lato interno. Se necessario aggiungere un prodotto
adatto per il bagno. Collocare l'apparecchio su una
base piana e inserire la spina di rete in una presa.
Sedersi comodamente davanti all'apparecchio e
con il selettore impostare la funzione desiderata.
Selezionare IDROMASSAGGIO + MASSAGGIO +
CALORE se, oltre ad un idromassaggio rilassante in
acqua calda, si desidera azionare i pomelli vibranti
sul fondo della vasca, per un energico massag-
gio dei piedi. L'impostazione IDROMASSAGGIO +
CALORE attiva solo le funzioni di idromassaggio e
riscaldamento. Al termine del pediluvio impostare il
selettore su OFF. Staccare la spina dalla presa
elettrica e svuotare la vasca. Per svuotare la vasca,
inclinare l'apparecchio in modo da far defluire l'ac-
qua attraverso lo scarico posteriore. E


ï€Č
Pulizia e manutenzione
Prima di pulire l’apparecchio assicurarsi che sia
spento e che la spina non sia inserita nella presa di
alimentazione elettrica. G
Gettare via l'acqua e pulire l'apparecchio raffredda-
to con un panno. G
Per la pulizia non utilizzare detergenti aggressivi
come ad es. creme abrasive e prodotti simili: po-
trebbero graffiare la superficie. G
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco e asciutto.
Riavvolgere con attenzione il cavo di alimentazio-
ne, in modo da evitare di danneggiarlo. G
‱
‱
‱
‱
‱
Smaltimento
L'apparecchio non puĂČ essere smaltito insieme
ai rifiuti domestici. Ogni utilizzatore ha l'obbligo
di gettare tutte le apparecchiature elettroniche
o elettriche, contenenti o prive di sostanze
nocive, presso un punto di raccolta della pro-
pria cittĂ  o di un rivenditore specializzato, in modo
che vengano smaltite nel rispetto dell'ambiente. G
Per lo smaltimento rivolgersi alle autoritĂ  comunali
o al proprio rivenditore. G
Dati tecnici
Nome e modello
Alimentazione
Potenza nominale
Potenza idromassaggio
Potenza vibrazione
Dimensioni L x L x H
Peso
Numero articolo
Codice EAN
ecomed Idromassaggio
per i piedi
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 giri/min +/- 10%
4,500 giri/min +/- 20%
circa 41 x 33 x 17 cm
circa 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Alla luce dei costanti miglioramenti dei prodotti,
ci riserviamo la facoltĂ  di apportare qualsiasi
modifica tecnica e strutturale.
Condizioni di garanzia e di riparazione
In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di
fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se do-
vesse essere necessario spedire l’apparecchio,
specificare il guasto e allegare una copia della rice-
vuta di acquisto. G
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: G
1 ecomed.I prodotti hanno una garanzia di 2 anni a
partire dalla data di vendita. La data di acquisto
deve essere comprovata in caso di garanzia dalla
ricevuta di acquisto o dalla fattura.
2.Durante il periodo di garanzia, i guasti dovuti a
difetti di materiale o di lavorazione vengono elimi-
nati gratuitamente.
3.Una prestazione di garanzia non da diritto al pro-
lungamento del periodo di garanzia, né per
l’apparecchio nĂ© per i componenti sostituiti.
4.La garanzia non include:
.tutti i danni risultanti da uso improprio, ad esem-a
pio dall’inosservanza delle istruzioni d’uso,
.i danni riconducibili a manutenzione o ad inter-b
venti effettuati dall’acquirente o da terzi non
autorizzati,
.danni di trasporto verificati durante il trasporto c
dal produttore al consumatore o durante l’invio
al servizio clienti,
.gli accessori soggetti a normale usura.d
5.È altresÏ esclusa qualsiasi responsabilità per
danni secondari diretti o indiretti causati dall’appa-
recchio anche se il danno all’apparecchio viene
riconosciuto come caso di garanzia.
ECOMED
Ăš un marchio
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
GERMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Per l'assistenza, gli accessori e i ricambi rivolgersi
a:
MEDISANA AG
SMART Srl
Via Tintoretto 12
21012 Cassano Magnago (VA)
ITALY
Hotline: 199 24 44 24
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es/it
DE
GB
FR
IT
BV
BV
BV
BV
BV
InstruçÔes de segurança
Antes de utilizar o aparelho, leia
atentamente o manual de instruçÔes,
em especial as indicaçÔes de segu-
rança e guarde-o para uma utiliza-
ção posterior. Se entregar o aparel-
ho a terceiros, faculte também este
manual de instruçÔes. G
para a alimentação de corrente
Antes de conectar o aparelho à sua alimentação
eléctrica indicada na chapa de identificação
corresponda à da sua rede eléctrica. G
o aparelho estiver desligado. G
rede apenas deve ser substituĂ­do por um centro
de assistĂȘncia autorizado. G
na ĂĄgua e toque-o sempre com as mĂŁos secas.
rede da tomada. G
afastados das superfĂ­cies quentes. G
Evite o contacto do aparelho com objectos pon-
tiagudos ou afiados. G
do cabo de alimentação e não entale o cabo. G
exista perigo de queda. G
Após a utilização, desligue todas as funçÔes e
retire a ficha da tomada. G
ES
PT
NL
FI
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing, in het
bijzonder de veiligheidsinstructies,
zorvuldig door vooraleer u het
apparaat gebruikt en bewaar de
gebruiksaanwijzing voor verder
gebruik. Als u het toestel aan der-
den doorgeeft, geef dan deze
gebruiksaanwijzing absoluut mee.
MEDISANA Benelux N.V.
Euregiopark 30
6467 JE Kerkrade
NEDERLAND
Tel.: 0031 / 45 547 0860
Fax : 0031 / 45 547 0879
eMail: info@medisana.nl
Internet: www.medisana.be/fr/nl
Turvallisuusohjeita
Lue seuraavat kÀyttöohjeet
huolellisesti kokonaan, erityisesti
turvallisuusohjeet, ennen kuin
kÀytÀt laitetta ja sÀilytÀ ohjeet
mahdollista myöhempÀÀ kÀyttöÀ
varten. Jos annat laitteen eteenpÀin,
anna myös aina tÀmÀ kÀyttÀohje
mukana.
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea
detenidamente las instrucciones de
manejo, especialmente las indica-
ciones de seguridad; guarde estas
instrucciones para su consulta
posterior. Si cede el aparato a ter-
ceras personas, entregue también
estas instrucciones de manejo. G
fuente de alimentaciĂłn
Antes de conectar el aparato a la red de suminis-
tro, compruebe que la tensiĂłn indicada en la placa
de caracterĂ­sticas se corresponda con la tensiĂłn
de su red de suministro. G
Conecte el enchufe a una toma de corriente sĂłlo
cuando el aparato estĂĄ apagado. G
Si el cable de conexión a la red estuviera dañado,
el aparato no debe continuar utilizĂĄndose. Por
razones de seguridad, el cable de red solo debe
ser cambiado por un centro de servicios autoriza-
do. G
No toque el enchufe si usted estĂĄ dentro del agua.
Sujételo solamente con las manos secas. G
agua. Desconecte de inmediato el enchufe de la
red. G
Mantenga el aparato y el cable de red alejados de
superficies calientes. G
Evite el contacto del aparato con objetos punzan-
tes o afilados. G
No sujete, tire o gire el aparato mediante el cable
de alimentaciĂłn y no apriete el cable. G
Coloque el cable de alimentaciĂłn de tal manera
que no haya ningĂșn riesgo de caĂ­das. G
Desconecte todas las funciones después del uso
y retire el enchufe de la toma de corriente. G
Leyenda Descrição dos símbolos V e r k l aring van de symbolen Kuvan selitys
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
para pessoas especiais
Este aparelho nĂŁo Ă© adequado para ser utilizado
por pessoas (incluindo crianças) com capacidades
fĂ­sicas, sensoriais ou psĂ­quicas limitadas ou falta de
experiĂȘncia e/ou conhecimentos, a nĂŁo ser que se-
jam vigiadas por uma pessoa responsĂĄvel pela sua
segurança ou que tenham recebido instruçÔes
como utilizar a mĂĄquina. G
As crianças devem ser vigiadas para garantir que
nĂŁo brincam com o aparelho. G
Consulte o seu médico se, durante a utilização,
ocorrerem queixas a nĂ­vel da saĂșde. Nesse caso,
deixe imediatamente de utilizar o aparelho. G
Se sofrer de problemas medicinais nos pés, flebites
ou diabetes, antes da utilização do aparelho, con-
sulte o seu médico. Em caso de dores inexplicåveis
ou inchaços nas pernas ou pés, bem como após
uma lesão muscular, consulte o seu médico antes
de utilizar o aparelho. G
Em caso de gravidez, recomenda-se o aconselha-
mento junto do médico antes da utilização do apa-
relho. G
Interrompa a massagem se sentir dores durante a
utilização ou se surgirem inchaços após a utilização.
O aparelho tem uma superfĂ­cie quente. As pessoas
sensĂ­veis ao calor devem utilizar o aparelho com
muito cuidado. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
antes da utilização do aparelho
Utilize o aparelho apenas de acordo com as pre-
scriçÔes das instruçÔes de utilização. Em caso de
a sua validade. G
O aparelho nĂŁo se destina ao uso comercial. G
NĂŁo utilize o aparelho ao ar livre ou em locais hĂș-
midos. G
GApenas para o uso doméstico.
Coloque o aparelho numa superfĂ­cie estĂĄvel e
plana, resistente Ă  humidade. G
Utilize o aparelho apenas com ĂĄgua e nĂŁo com
outros lĂ­quidos. G
Utilize apenas produtos de banho adequados -
sem aditivos nem sais de banho com espuma. G
Não se coloque em pé sobre o aparelho, pois ele
nĂŁo estĂĄ concebido para suportar todo o peso cor-
poral do utilizador. G
Durante o funcionamento, nunca cubra o aparelho
e nĂŁo utilize o mesmo por baixo de almofadas ou
cobertores. G
NĂŁo volte a usar o aparelho caso haja fugas de
ĂĄgua. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
para a manutenção e limpeza
O utilizador sĂł pode realizar trabalhos de limpeza
no aparelho. Em caso de falhas, nĂŁo tente repa-
rar o aparelho, pois, caso contrĂĄrio, qualquer di-
reito Ă  garantia perde a sua validade. Consulte o
seu revendedor e mande reparar o aparelho pelo
serviço de assistĂȘncia. G
Nunca mergulhe o aparelho em ĂĄgua ou outros
lĂ­quidos. G
Se alguma vez penetrar ĂĄgua no interior do apa-
relho, retire imediatamente a ficha de rede da
tomada. G
‱
Aparelho e elementos de comando
Interruptor de funcionamento
Escolher entre as funçÔes:
0 = DESLIGADO
1 = JACUZZI & CALOR
2 = JACUZZI & MASSAGEM & CALOR
SaliĂȘncias de massagem
Dois rolos de massagem
ï€ł

ï€Č
Material fornecido
AVISO
Por favor, em primeiro lugar, verifique se o apa-
relho estĂĄ completo e nĂŁo apresenta qualquer
dano. Em caso de dĂșvida, nĂŁo coloque o aparel-
ho em funcionamento e envie-o para um centro
de assistĂȘncia. E
Do volume de fornecimento fazem parte: G
As embalagens podem ser reutilizadas ou podem
ser eliminadas através da reciclagem. Por favor,
elimine adequadamente o material da embalagem
nĂŁo necessĂĄrio. Se, durante o desembalamento,
verificar danos devido ao transporte, por favor,
entre imediatamente em contacto com o seu re-
vendedor. G
Tenha atenção para que as películas da
embalagem nĂŁo se tornem brincadeiras
para crianças. Existe perigo de asfixia!
‱
‱
Utilização
Com a hidromassagem para pés happy life, existe
a possibilidade de mimar e relaxar os seus pés
apĂłs um dia cansativo. Aproveite e efectue uma
hidromassagem de aprox. 10 a 15 minutos uma a
duas vezes por dia. Contudo, tenha atenção para
que o aparelho esteja completamente arrefecido
após cada utilização antes de voltar a colocå-lo em
Utilização adicional do massajador
Rolos de massagem
Passe as plantas dos pés sobre os rolos de mas-
sagem com uma intensidade agradĂĄvel para
si. Este procedimento estimula a circulação e tem
um efeito revigorante para os pés. G
ï€ł
Limpeza e conservação
Antes de limpar o aparelho, certifique-se de que
o aparelho estĂĄ desligado e de que a ficha nĂŁo
estĂĄ inserida na tomada. G
Escoe a ĂĄgua e limpe o aparelho arrefecido com
um pano. G
NĂŁo utilize substĂąncias agressivas como, p.ex.,
gel de limpeza ou outros detergentes para limpe-
za. A superfĂ­cie pode ser danificada. G
Guarde o aparelho num local seco e fresco. G
Enrole cuidadosamente o cabo de alimentação
para evitar danos no mesmo. G
‱
‱
‱
‱
‱
Este aparelho nĂŁo pode ser eliminado em
conjunto com o lixo doméstico. Cada con-
sumidor tem o dever de entregar qualquer
aparelho eléctrico ou electrónico com ou
sem substĂąncias nocivas nos postos de
IndicaçÔes sobre a eliminação
recolha pĂșblicos da sua cidade ou no seu reven-
dedor especializado, para que possam ser elimi-
nados ecologicamente. Para mais informaçÔes
sobre as formas de descarte, contacte as autori-
dades locais ou o seu revendedor. G
Dados técnicos
ecomed Hidromassagem
para pés
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 rpm +/- 10%
4,500 rpm +/- 20%
aprox. 41 x 33 x 17 cm
aprox. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
Devido aos constantes melhoramentos do pro-
duto, reservamos o direito a proceder a alteraçÔes
técnicas e estéticas.
ECOMED
Ă© uma marca da
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANHA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Em caso assistĂȘncia, encomenda de acessĂłrios
ou peças de substituição dirija-se a:
ï€ł

ï€Č
1 Hidromassagem para pésecomed
1 manual de instruçÔes


ï€Č
:
:
:
:
:
:
:
:
:
MEDISANA AG
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
personas con necesidades especiales
Este aparato no estĂĄ concebido para ser utilizado
por personas (niños incluidos) con capacidad física,
sensorial o psĂ­quica disminuida o que no tengan la
experiencia ni los conocimientos necesarios para
usarlo, a no ser que sean vigilados por una persona
responsable de su seguridad que les dé instruc-
ciones de cĂłmo manejarlo. G
Los niños deben estar vigilados para asegurarse
de que no utilicen el aparato como juguete. G
Consulte con su médico si tiene molestias durante
la utilizaciĂłn del aparato. En tal caso apĂĄguelo in-
mediatamente. G
En caso de sufrir problemas de salud en los pies,
enfermedades vasculares o diabetes consulte con
su médico antes de utilizar el aparato. Por favor
consulte con su médico antes de llevar a cabo la
aplicaciĂłn si padece de dolores o hinchazĂłn inex-
plicables en las piernas o en los pies, asĂ­ como si
sufre una lesiĂłn muscular. G
Si estĂĄ embarazada es recomendable consultar
con su médico. G
Interrumpa un masaje si siente dolor durante la ap-
licaciĂłn o si aparecen hinchazones tras la misma.G
El aparato posee una superficie caliente. Las per-
sonas insensibles al calor deben utilizar el aparato
con el cuidado correspondiente. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
funcionamiento del dispositivo
Utilice el aparato exclusivamente segĂșn su uso pre-
visto descrito en las instrucciones de manejo. En
caso de utilizarlo para fines distintos, ya no serĂĄ
aplicable la garantĂ­a. G
Este aparato no ha sido destinado para un uso
comercial. G
No utilice el aparato al aire libre ni en recintos hĂș-
medos. G
Se destina Ășnicamente para el uso hogareño. G
Para utilizar el aparato, colĂłquelo sobre una super-
ficie sĂłlida y plana, resistente a las mojaduras. G
Utilice el aparato solo con agua y no con otros lĂ­qui-
dos. G
Utilice solo aditivos para baño apropiados. No utili-
ce aditivos espumantes ni sales de baño. G
No se ponga de pie dentro del aparato, puesto que
éste no estå diseñado para soportar todo el peso
del cuerpo. G
No cubra nunca el aparato mientras esté funcionan-
do y no lo use debajo de almohadillas o mantas. G
En el caso de que salga agua del aparato, este
debe dejar de utilizarse. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
mantenimiento y limpieza
reparar el aparato usted mismo, puesto que en este
caso ya no serĂĄ aplicable la garantĂ­a. PĂłngase en
haga reparar el aparato Ășnicamente por los centros
de servicio. G
No sumerja el aparato en agua o en cualquier otra
sustancia lĂ­quida. G
Si a pesar de ello penetrara alguna sustancia lĂ­qui-
cable de red. G
‱
‱
‱
Dispositivo y elementos de control
Interruptor de funcionamiento
Seleccione las funciones:
0 = DESCONECTADO
1 = BAÑO DE BURBUJAS + CALOR
2 = BAÑO DE BURBUJAS + MASAJE +
CALOR
Botones de masaje
Dos rodillos de masaje
ï€ł

ï€Č
Suministro de serie
ADVERTENCIA
Compruebe primero si el aparato estĂĄ completo
y si no presenta daño alguno. En caso de du-
das, no ponga el aparato en funcionamiento y
envĂ­elo a un punto de atenciĂłn al cliente. G
El volumen de entrega comprende: G
El embalaje es reutilizable o puede reciclarse. Des-
hĂĄgase del material de embalaje que no se necesite,
siguiendo las normas pertinentes. Si al desembalar
observara algĂșn daño causado durante el transpor-
te, pĂłngase inmediatamente en contacto con el
comerciante. G
‱
‱
1 Bañera de hidromasajeecomed
1 manual de instrucciones
Vigile que el papel del embalaje no vaya a
parar a las manos de niños. ¥Existe peligro
de asfixia!
dĂ­a. Sin embargo, deberĂ­a asegurarse de que el
aparato se haya enfriado completamente antes de
volver a utilizarlo de nuevo. G
El es apto para bañera de hidromasaje de ecomed
utilizaciĂłn con agua. Puede llenar el aparato con
agua tibia o frĂ­a. Sin embargo, la funciĂłn de calenta-
miento del aparato no puede utilizarse para calentar
el agua, sino sĂłlo para retrasar el enfriamiento del
agua. G
ATENCIÓN
AsegĂșrese de que su baño de burbujas para
pies ecomed se apoye sobre una superficie
sĂłlida y plana, resistente a las mojaduras.
Nunca utilice aditivos para baño espumantes
ni sales de baño.
Llene el aparato de agua caliente o frĂ­a hasta la
marca indicada en el lado interior. Si lo desea, aña-
da un producto de cuidados adecuado. Coloque el
aparato sobre una superficie plana y conecte el
enchufe de red con una toma de corriente. Ahora,
siéntese cómodamente frente al aparato, y con el
selector de funciones seleccione la funciĂłn de-
seada. Seleccione BAÑO DE BURBUJAS + MA-
SAJE + CALOR para estimular sus pies mediante
una vibraciĂłn de los botones de masaje en el
fondo del aparato y, ademĂĄs, conectar un agrad-
able calor y un baño de burbujas vitalizante. La
posición BAÑO DE BURBUJAS + CALOR activa
solo la función de baño de burbuja y calor. Des-
pués de finalizar el baño de pies, coloque el inter-
ruptor de funcionamiento en la posiciĂłn AUS
(desconectado). Retire el enchufe del tomacorrien-
te y vacíe el baño de burbujas para pies. Para
vaciarlo, incline el aparato de forma que el agua
pueda salir a través de la descarga trasera. G


ï€Č
UtilizaciĂłn adicional de masaje
AdemĂĄs de las posibilidades de uso antedichas,
el ofrecebañera de hidromasaje de ecomed
otra posibilidad de masaje utilizando agua, sin
activar el aparato: G
Rodillos de masaje
Mueva las plantas de sus pies encima de los
rodillos de masaje con una intensidad que sea
de su agrado. AsĂ­, se estimula la circulaciĂłn re-
vitalizando los pies. G
ï€ł
Limpieza y cuidado
Antes de limpiar el aparato asegĂșrese de que
esté apagado y de que el cable de red no esté
conectado a ningĂșn enchufe. G
Vacíe el agua y limpie el aparato frío con un paño.
Por favor no utilice sustancias agresivas como
por ejemplo, productos de limpieza abrasivos u
otros productos de lavado para limpiar el aparato,
ya que estos productos podrĂ­an producir corro-
siĂłn en las superficies. G
Almacene el aparato en un lugar seco y fresco.
Enrolle el cable de red con cuidado con el fin de
evitar que se rompa. G
‱
‱
‱
‱
‱
Indicaciones para la eliminaciĂłn
Este aparato no se debe eliminar por medio
de la recogida de basuras doméstica. Todos
los usuarios estĂĄn obligados a entregar to-
dos los aparatos eléctricos o electrónicos,
independientemente de si contienen subs-
Datos técnicos
DenominaciĂłn y modelo
Alimentación eléctrica
Potencia nominal
Capacidad de borboteo
Capacidad de vibraciĂłn
Dimensiones L x A x A
Peso
NĂșmero de artĂ­culo
NĂșmero EAN
ecomed bañera de
hidromasaje
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17.000 RPM +/- 10%
4,500 RPM +/- 20%
aprox. 41 x 33 x 17 cm
aprox. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
nos reservamos el derecho de introducir modi-
icaciones técnicas y de diseño.
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Condiciones de garantĂ­a y reparaciĂłn
Le rogamos consulte con su distribuidor especiali-
zado o directamente con el centro de servicio téc-
nico en caso de una reclamaciĂłn. Si tuviera que
remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el de-
fecto y adjunte una copia del recibo de compra.
En este caso, se aplicarĂĄn las siguientes condicio-
nes de garantĂ­a:
1. Con relaciĂłn a los productos de ecomed, se
ofrece una garantía por un período de 2 años a
partir de la fecha de compra. En caso de una
reclamaciĂłn, la fecha de compra debe probarse
mediante el recibo de compra o la factura.
2. Los defectos de material o de fabricaciĂłn se eli-
minarĂĄn de forma gratuita dentro del perĂ­odo de
garantĂ­a.
3. La aplicaciĂłn de la garantĂ­a no conlleva una
extensiĂłn del perĂ­odo de garantĂ­a, ni con res-
pecto al dispositivo ni con respecto a los com-
ponentes sustituidos.
4. Esta garantĂ­a no cubre:
todos los daños causados por abuso, por ej. a.
por incumplimiento del manual de uso;
los daños debidos a reparaciones o interven-b.
ciones por parte del comprador o terceros no
autorizados;
los daños de transporte causados durante el c.
transporte del domicilio del fabricante al con-
sumidor o durante el envío al servicio técnico;
accesorios sometidos a un desgaste normal.d.
5. Se excluye cualquier responsabilidad por los
daños directos o indirectos causados por el dis-
positivo, aunque el daño en el dispositivo haya
sido considerado como una reclamaciĂłn justifi-
cada. G
ECOMED
es una marca de la empresa
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
ALEMANIA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG
Uso
Con el puedebañera de hidromasaje de ecomed
dar cuidados y relajo a sus pies después de un lar-
go día de trabajo. Puede tomar un baño de pies
con masaje durante aproximadamente 10 o 15 mi-
nutos, repitiendo el tratamiento una o dos veces al
Para reparaciones, accesorios y piezas de
recambio, por favor dirĂ­jase a:
‱
‱
voor bijzondere personen
voor het gebruik van het toestel
voor onderhoud en reiniging
over de stroomvoorziening
Voor u het apparaat aansluit op uw stroomtoevoer,
dient u erop te letten dat de netspanning, die op
het typeaanduidingsplaatje staat aangegeven
overeenkomt met die van uw stroomnet. G
Steek de stekker alleen in het stopcontact, als het
apparaat uitgeschakeld is. G
Wanneer het snoer beschadigd is, mag het toestel
niet langer worden gebruikt. Om veiligheidsredenen
mag het snoer alleen door een erkend servicecen-
ter worden vervangen. G
Raak de stekker nooit aan als u in het water staat
en raak de stekker altijd met droge handen aan. G
Raakt nooit een apparaat aan dat in het water ge-
vallen is. Trek meteen de stekker uit het stopcon-
tact. G
Houdt het apparaat en het snoer zover mogelijk uit
de buurt van hete oppervlakten. G
Vermijd het contact van het apparaat met spitse of
scherpe voorwerpen. G
Draag, trek of draai het apparaat nooit aan het
snoer en knel het snoer niet af. G
Positioneer het snoer zo dat er geen struikelgevaar
ontstaat. G
Schakel alle functies na het gebruik uit en trek de
stekker uit het stopcontact. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Dit toestel is niet bestemd om door personen (inclu-
sief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden, tenzij ze door een
voor hun veiligheid bevoegde persoon gecontroleerd
worden of tenzij ze van deze persoon instructies
kregen hoe het toestel gebruikt moet worden. G
Kinderen moeten in het oog gehouden worden om
er zeker van te zijn dat ze niet met het toestel spe-
len. G
Neem contact op met uw arts, wanneer er zich tij-
dens gebruik gezondheids- problemen voordoen.
Staak in dat geval onmiddellijk het gebruik van het
instrument. G
Indien u onder medische voetproblemen, venen-
ziektes of diabetes lijdt, neem dan eerst contact op
met uw arts voordat u het instrument gebruikt.
Vraag, in het geval van onverwachte pijn of zwel-
lingen van benen of voeten, of na een vewonding
van de spieren, eerst uw arts voordat u het instru-
ment gebruikt. G
In het geval van een zwangerzwap is het raadzaam
eerst contact op te nemen met de arts voordat het
instrument wordt gebruikt. G
Breek een massage af, als u gedurende een behan-
deling pijn ondervindt of als er hiernaa zwellingen
optreden. G
Het toestel heeft een warm oppervlak. Hittegevoeli-
ge personen moeten het toestel dan ook met de
nodige voorzichtighed gebruiken. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Gebruik het apparaat alleen voor doeleinden zoals
gesteld in de gebruiksaanwijzing. In alle andere ge-
vallen vervalt de garantie. G
Het instrument is niet voor commercieel gebruik be-
stemd. G
Gebruik het instrument niet aan de open lucht of in
vochtige ruimtes. G
Alleen voor thuisgebruik geschikt. G
Plaats het toestel, alvorens het te gebruiken, op een
stevig en vlak, vochtbestendig oppervlak. G
Gebruik het toestel alleen met water, niet met andere
vloeistoffen. G
Gebruik alleen geschikte badproducten – geen
schuimende additieven of badzout. G
Ga niet in het apparaat staan, want een volledig
lichaamsgewicht kan het apparaat niet dragen. G
Bedek het apparaat nooit tijdens het gebruik en ge-
bruik het niet onder een kussen of deken. G
Wanneer het water uit het toestel lekt, mag dit niet
meer worden gebruikt. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
heden uitvoeren. Repareer het apparaat in het geval
van storingen niet zelf, omdat hierdoor de garantie
vervalt. Vraag uw vakhandel en laat de reparaties
vloeistoffen. G
‱
‱
‱
Toestel en bedieningselementen
Functieschakelaar
Functies instellen:
0 = UIT
1 = BUBBELBAD & WARMTE
2 = BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE
Massagenopjes
Twee massagerollers
ï€ł

ï€Č
Omvang van de levering
WAARSCHUWING
Gelieve eerst te controleren of het instrument
volledig is en volledig vrij van beschadigingen is.
In geval van twijfel neemt u het apparaat niet in
gebruik en zendt u het naar een servicepunt.
‱
‱
Bij de levering horen:
1 Voetbubbelbadecomed
1 gebruiksaanwijzing
Let er op dat het verpakkingsmateriaal niet
in handen komt van kinderen. Zij kunnen er
in stikken!
Gebruiken
Met het kunt u uw voeten ecomed voetbubbelbad
na een lange dag verwennen en ontspannen. U
kunt voor een voetbad met massage ongeveer 10
tot 15 minuten de tijd nemen en dagelijks 1 Ă  2
maal gebruik ervan maken. U moet er echter op
letten dat het apparaat na ieder gebruik volledig af-
gekoeld is, voordat het weer gebruikt wordt! G
Het is geschikt voor ge-ecomed voetbubbelbad
bruik met water. U kunt het toestel met warm of
koud water vullen. De warmtefunctie zorgt echter
niet voor het verwarmen van het water, maar zorgt
ervoor dat het water niet zo snel afkoelt. G
OPGELET
Vergewis u ervan dat het ecomed voetbubbel-
bad op een stevig, vlak en vochtbestendig
oppervlak staat. Gebruik nooit schuimende
badproducten of badzouten.
Vul het apparaat met warm of koud water tot aan de
markering aan de binnenkant. Voeg eventueel een
middeltje toe dat geschikt is voor het apparaat.
Plaats het apparaat op een stabiele ondergrond en
steek dan de stekker in het stopcontact. Neem een
makkelijke houding aan voor het toestel en stel met
de voetschakelaar de gewenste functie in. Kies
BUBBELBAD & MASSAGE & WARMTE, om uw
voeten door vibratie van de massagenoppen op
de bodem van het toestel te stimuleren en om
zachte warmte en een opwekkend bubbelbad in te
schakelen. De instelling BUBBELBAD & WARMTE
activeert alleen de bubelbad- en warmtefunctie. Op
het einde van het voetbad, zet u de functieschake-
laar in de positie UIT. Trek de stekker uit het
stopcontact en giet het voetbubbelbad leeg. Om
het te legen, kipt u het toestel in een zodanige
positie dat het water door de afloop achteraan kan
wegvloeien. G


ï€Č
Bijkomende massagetoepassing
Massageroller
Rol met uw voetzolen over de massageroller G
met een voor u aangename intensiteit. Dit bevor-
dert de doorbloeding en heeft een stimulerende
werking op de voeten. G
Reiniging en onderhoud
Koppel het netsnoer los van de wandcontactdoos
en schakel het instrument uit voordat u het reinigt.
Schud het water uit en maak het apparaat schoon
met een doek. G
Gebruik geen aggressieve substanties zoals
schuurmiddel of andere spoelmiddelen voor de
reiniging, omdat anders het oppervlak krassen
kan oplopen. G
Bewaar het instrument op een droge en koele
plek. G
Wikkel het netsnoer zorgvuldig op, om kabelbreuk
te voorkomen. G
‱
‱
‱
‱
‱
Afvalbeheer
Dit apparaat mag niet samen met het huis-
houdelijk afval worden aangeboden. Iedere
consument is verplicht, alle elektrische of
elektronische apparaten, ongeacht of die
schadelijke stoffen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te
geven, zodat ze op een milieuvriendelijke manier
kunnen worden verwijderd. Wendt u zich betreffen-
de het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
Technische specificaties
Benaming en model
Stroomverzorging
Nominale uitvoer
Bubbelvermogen
Vibratievermogen
Afmetingen L x B x H
Gewicht
Artikel-nummer
EAN-nummer
ecomed Voetbubbelbad
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
ca. 41 x 33 x 17 cm
ca. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
In het kader van permanente productverbetering-
en zijn technische en vormgevende wijzigingen
voorbehouden.
Garantie en reparatievoorwaarden
ECOMED
Is een merk van
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
DUITSLAND
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
Voor onderhoud, toebehoren en vervangonder-
delen, wend u tot:
MEDISANA AG
Virransyöttö
‱
‱
‱
‱
‱
Erityishenkilöt
‱
‱
‱
‱
‱
‱
TÀtÀ laitetta ei ole tarkoitus antaa sellaisten
henkilöiden kÀyttöön (mukaan lukien lapset),
joilla on fyysisiÀ, hermollisia tai psyykkisiÀ ongel-
mia tai joiden kokemus ja/tai tieto ei riitÀ laitteen
kÀyttöön, ellei heitÀ valvo heidÀn turvallisuudes-
taan vastaava henkilö tai tÀmÀ henkilö kertoo
heille laitteen kÀytöstÀ. G
Lapsia tulisi pitÀÀ silmÀllÀ sen varmistamiseksi,
ettÀ nÀmÀ eivÀt leiki laitteella. G
Neuvottele lÀÀkÀrisi kanssa, jos kÀyttö aiheuttaa
sessa laitteen kÀyttö vÀlittömÀsti. G
MikÀli podet lÀÀketieteellisiÀ jalkaongelmia,
verisuonisairauksia tai diabetesta, neuvottele
lÀÀkÀrisi kanssa ennen laitteen kÀyttöÀ. MikÀli
tunnet selittÀmÀtöntÀ kipua tai turvotusta sÀÀris-
sÀsi tai jaloissasi tai olet loukannut lihaksesi,
neuvottele lÀÀkÀrisi kanssa ennen kÀyttöÀ. G
MikÀli olet raskaana, suosittelemme neuvottele-
maan lÀÀkÀrin kanssa ennen kÀyttöÀ. G
KeskeytÀ hieronta, mikÀli tunnet kÀytön aikana
kipuja tai sen jÀlkeen esiintyy turvotusta. G
Tuotteen ulkopinta kuumenee. LÀmpöherkkien
henkilöiden tÀytyy kÀyttÀÀ laitetta asianmukai-
sella varovaisuudella. G
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Laitteen kÀyttö
KÀytÀ laitetta ainoastaan kÀyttöohjeessa ilmoitet-
tuun tarkoitukseen. Tarkoituksenvastaisessa kÀy-
tössÀ oikeus takuuseen raukeaa. G
Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen kÀyttöön. G
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ulkoilmassa tai kosteissa tiloissa.
Soveltuu vain kotikÀyttöön. G
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle, joka
sietÀÀ kosteutta. G
KÀytÀ laitteessa vain vettÀ, ei muita nesteitÀ. G
KÀytÀ vain sopivia kylpytuotteita - ei vaahtoavia
lisÀaineita tai kylpysuoloja. G
ÄlĂ€ astu laitteeseen, sillĂ€ se ei kestĂ€ kuormitusta
koko ruumiinpainolla. G
ÄlĂ€ peitĂ€ laitetta koskaan kĂ€ytön aikana Ă€lĂ€kĂ€
kÀytÀ sitÀ tyynyjen tai peittojen alla. G
Jos laite vuotaa, sitÀ ei saa enÀÀ kÀyttÀÀ. G
‱
‱
‱
Huolto ja puhdistus
‱
‱
‱
‱
‱
‱
‱
Itse saat suorittaa laitteelle ainoastaan puhdistus-
töitĂ€. ÄlĂ€ korjaa laitetta itse hĂ€iriön sattuessa,
koska se aiheuttaa kaiken takuun raukeamisen.
Kysy neuvoa alan liikkeestÀ ja anna korjaus aino-
astaan ecomed -huollon tehtÀvÀksi. G
ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin. G
MikÀli laitteen sisÀosiin pÀÀsee kuitenkin joskus
vettÀ, irrota verkkopistoke vÀlittömÀsti. G
‱
‱
‱
Laite ja kÀyttölaitteet
Toimintokytkin
Toimintojen asetukset:
0 = POIS PÄÄLTÄ
1 = POREKYLPY & LÄMPÖ
2 = POREKYLPY & HIERONTA & LÄMPÖ
Hierontanystyt
Kaksi hierontarullaa
ï€ł

ï€Č
VAROITUS
Huolehdi siitÀ, etteivÀt pakkausmuovit joudu
lasten kÀsiin. On olemassa tukehtumisvaara!
‱
‱
1 Jalkaporekylpyecomed
1 kÀyttöohje
HUOMIO
Varmista, ettÀ ecomed jalkakylpylaite on
vakaalla, tasaisella alustalla, joka kestÀÀ vettÀ.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ vaahtoavia kylpylisĂ€aineita tai
kylpysuoloja.
Hierontarulla
Rullaa jalkapohjalla hierontarullan yli sopivalta
tuntemallasi voimakkuudella. TÀmÀ edistÀÀ veren-
kiertoa ja sillÀ on elvyttÀvÀ vaikutus jalkoihin. G
ï€ł
TÀytÀ laite lÀmpimÀllÀ tai kylmÀllÀ vedellÀ sisÀre-
unaan merkittyyn tÀyttörajaan asti. LisÀÀ veteen
halutessasi soveltuvaa kylpyainetta. Aseta laite ta-
saiselle alustalle ja työnnÀ sitten verkkopistoke
pistorasiaan. Istu nyt mukavasti laitteen eteen ja
valitse toimintokytkimellÀ haluamasi toiminto.
Valitse POREKYLPY & HIERONTA & LÄMPÖ hiero-
aksesi jalkojasi laitteen pohjassa olevilla vÀrÀhtele-
villÀ hierontapÀillÀ , kun samalla vesi lÀmpenee ja
poreilee virkistÀvÀsti. Asetus POREKYLPY &
LÄMPÖ aktivoi vain porekylvyn ja lĂ€mpötoiminnon.
Kun olet lopettanut, sulje jalkakylpy toimintokytki-
mestÀ . Irrota pistoke pistorasiasta ja tyhjennÀ
kylpyallas. Kallista allasta, jotta vesi valuu taka-
kautta pois. E


ï€Č
Puhdistus ja hoito
Varmista ennen laitteen puhdistamista, ettÀ laite on
kytketty pois pÀÀltÀ ja verkkopistoke on irrotettu
pistorasiasta. G
Kaada vesi pois ja puhdista jÀÀhtynyt laite liinalla.
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistukseen voimakkaita puhdistus-
aineita, kuten esim. hankausnestettÀ tai muita
pesuaineita. Ne saattavat vahingoittaa laitteen
pintaa. G
Varastoi laite kuivassa, viileÀssÀ paikassa. G
Kiedo sÀhköjohto huolellisesti kasaan johdon
murtumisen vÀlttÀmiseksi. G
‱
‱
‱
‱
‱
HÀvittÀmisohjeita
TÀtÀ laitetta ei saa hÀvittÀÀ talousjÀtteiden
mukana. Jokainen kuluttaja on velvoitettu
luovuttamaan kaikki sÀhköiset tai elektroniset
laitteet, sisÀltÀvÀtpÀ ne haitallisia aineita tai
eivÀt, kaupunkinsa tai liikkeen kerÀyspistees-
een, jotta laitteet voitaisiin hÀvittÀÀ ympÀristöystÀ-
vÀllisesti. Ota yhteyttÀ paikalliseen viranomaiseen
tai myyjÀliikkeeseen hÀvityksen suorittamiseksi. G
Tekniset tiedot
Nimi ja malli
VirtalÀhde
Nimellisteho
Poreteho
VÀrÀhtelyteho
Mitat P x L x K
Paino
Tuotenumero
EAN-numero
ecomed Jalkaporekylpy
220-240V 50/60 Hz
60 W +/- 10%
17,000 U/min +/- 10%
4,500 U/min +/- 20%
n. 41 x 33 x 17 cm
n. 1,2 kg
23100
40 15588 23100 1
:
:
:
:
:
:
:
:
:
Jatkuvan tuotekehittelyn myötÀ pidÀtÀmme
itsellÀmme oikeuden teknisiin ja muotoilullisiin
muutoksiin.
ECOMED
on
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
SAKSA
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.de
MEDISANA AG - tuotemerkki.
Ennen kuin liitÀt laitteen sÀhköverkkoon, varmis-
ta, ettÀ laitteen tyyppikilvessÀ annettu verkko-
jÀnnite vastaa sÀhköverkkosi jÀnnitettÀ. G
TyönnÀ verkkopistoke pistorasiaan ainoastaan
laitteen ollessa sammutettuna. G
Jos sÀhköjohto on vaurioitunut, laitetta ei saa
kÀyttÀÀ. Vain ammattitaitoinen sÀhköasentaja
saa vaihtaa sÀhköjohdon. G
vedessÀ ja koske pistokkeeseen aina kuivin
kÀsin. G
ÄlĂ€ koske veteen pudonneeseen laitteeseen.
Irrota vÀlittömÀsti verkkopistoke. G
PidÀ laite ja verkkojohto poissa kuumien pinto-
jen lÀheltÀ. G
VÀltÀ laitteen kontaktia terÀviin esineisiin. G
verkkojohdosta ÀlÀkÀ purista johtoa mihinkÀÀn.
Sijoita verkkojohto niin, ettei synny kompastus-
vaaraa. G
Kytke kaikki toiminnot pois pÀÀltÀ kÀytön jÀlkeen
ja irrota pistoke pistorasiasta. G
Instrucciones de manejo
Manual de instruçÔes
Gebruiksaanwijzing
KÀyttöohje
Bañera de hidromasaje
Hidromassagem para pés
Voetbubbelbad
Jalkaporekylpy
ES
PT
NL
FI
IMPORTANTE IMPORTANTE BELANGRIJK TÄRKEÄÄ
Si no se respetan estas instrucciones se pueden producir graves lesiones o daños en el aparato.
O incumprimento destas instruçÔes pode causar lesÔes graves ou danos no aparelho.
Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
NÀiden ohjeiden noudattamatta jÀttÀminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
ADVERTENCIA AVISO WAARSCHUWING VAROITUS
Las indicaciones de advertencia se deben respetar para evitar la posibilidad de que el usuario sufra lesiones.
Estas indicaçÔes de aviso tĂȘm de ser cumpridas para evitar possĂ­veis lesĂ”es do utilizador.
Deze waarschuwingen moeten in acht genomen worden om mogelijk letsel van de gebruiker te verhinderen.
Noudata nÀitÀ varoitusohjeita niin voit estÀÀ kÀyttÀjÀn mahdollisen loukkaantumisen.
ATENCIÓN ATENÇÃO OPGELET HUOMIO
Estas indicaciones se deben respetar para evitar posibles daños en el aparato.
Estas indicaçÔes tĂȘm de ser cumpridas para evitar possĂ­veis danos no aparelho.
Deze aanwijzingen moeten in acht genomen worden om mogelijke schade aan het toestel te verhinderen.
Noudata nÀitÀ ohjeita niin voit estÀÀ laitteen mahdollisen vaurioitumisen.
NOTA NOTA AANWIJZING OHJE
Estas indicaciones le ofrecen informaciĂłn adicional que le resultarĂĄ Ăștil para la instalaciĂłn y para el
funcionamiento. Estas notas fornecem informaçÔes adicionais Ășteis para a instalação ou a operação.
Deze aanwijzingen geven u nuttige bijkomende informatie bij de installatie of het gebruik.
NÀistÀ ohjeista saat hyödyllistÀ tietoa asennusta ja kÀyttöÀ koskien.
Clase de protección II Classe de protecção II
Beschermingsklasse II Kotelointiluokka II
NĂșmero de LOTE NĂșmero de LOTE L-OnTummer LOT-numero
Fabricante Fabricante Producent Laatija
‱
tancias dañinas o no, en un punto de recogida de
su ciudad o en el comercio especializado, para
que puedan ser eliminados sin dañar el medio am-
biente. Para mĂĄs informaciĂłn sobre cĂłmo desha-
cerse de su aparato, dirĂ­jase a su ayuntamiento o
a su establecimiento especializado. G
Nome e modelo
Alimentação de corrente
PotĂȘncia nominal
PotĂȘncia de bolhas
PotĂȘncia de vibração
DimensÔes C x L x A
Peso
NĂșmero de artigo
NĂșmero EAN
MEDISANA HEALTHCARE, S.L.
Plaza Josep Freixa i ArgemĂ­, no 8
08224 Terrassa (Barcelona)
Tel.: + 34 / 93 - 73 36 70 7
Fax: + 34 / 93 - 78 88 65 5
eMail: info@medisana.es
Internet: www.medisana.es
O destina-se a ser massajador de pés ecomed
usado com ĂĄgua. Pode encher o aparelho com ĂĄgua
quente ou fria. No entanto, a função de calor do apa-
relho nĂŁo estĂĄ concebida para aquecer ĂĄgua, mas
apenas para retardar o arrefecimento da ĂĄgua. G
ATENÇÃO
Certifique-se de que utiliza o seu massajador
de pés ecomed numa superfície eståvel e
plana resistente Ă  humidade. Nunca utilize
aditivos nem sais de banho que formem
espuma.
Encha o aparelho com ågua quente ou fria até à
linha assinalada na parte interior. Eventualmente,
adicione sais de banho. Coloque o aparelho em
cima de uma superfĂ­cie plana e, depois, insira a
ficha de rede numa tomada. Coloque-se conforta-
velmente em frente ao aparelho e com o interruptor
de funcionamento escolha a função desejada.
Seleccione JACUZZI & MASSAGEM & CALOR
para estimular os seus pés através da vibração das
saliĂȘncias no fundo do aparelho e para activar
um leve calor adicional e um banho de bolhas re-
novador (jacuzzi). A definição JACUZZI & CALOR
activa apenas a função de jacuzzi e calor. Depois
do banho coloque o interruptor de funcionamento
na posição DESLIGADO. Retire a ficha da to-
mada e despeje a ågua do massajador de pés.
Para despejar a ĂĄgua incline o aparelho de forma
que a ĂĄgua possa escorrer pela saĂ­da traseira. G
Além das opçÔes de utilização jå descritas o
massajador de pés ecomed oferece-lhe uma
outra possibilidade de massagem com ĂĄgua sem
necessitar de ligar o aparelho: G
Por favor, em caso de garantia, contacte o seu re-
vendedor especializado ou directamente o centro
de assistĂȘncia. Se for necessĂĄrio enviar o aparel-
ho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e
acompanhado de uma cĂłpia do recibo de compra.
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes
condiçÔes:
1. Aos produtos concedemos uma garan-ecomed
tia de 2 anos a partir da data de compra. Em
caso de garantia, a data de compra tem de ser
comprovada através do recibo de compra ou
factura.
2. As deficiĂȘncias devido a erros de material ou de
fabricação são eliminadas gratuitamente dentro
do prazo de garantia.
3. Após um serviço de garantia, o prazo da garan-
tia nĂŁo Ă© prolongado, nem para o aparelho nem
para as peças substituídas.
4. A garantia exclui:
todos os danos resultantes de manuseamentoa.
inadequado como, p.ex., devido ao nĂŁo cum-
primento do manual de instruçÔes.
danos resultantes de reparaçÔes ou interven-b.
çÔes pelo comprador ou por terceiros não
autorizados.
danos de transporte resultantes do percurso c.
entre o fabricante e o consumidor ou durante
o envio para o serviço de assistĂȘncia a clien-
tes.
componentes exteriores sujeitos a um des-d.
gaste normal.
5. NĂŁo nos responsabilizamos por danos conse-
quentes directos ou indirectos que sĂŁo causados
pelo aparelho mesmo quando o dano no aparel-
ho Ă© reconhecido como um caso de garantia.
Garantia e condiçÔes de reparação
GRUPO RP
Avda. D.Miguel, 330 -Zona Industrial
4435-678 Baguim do Monte
Tel.: +35 / 12 - 29 75 69 64
Fax: +35 / 12 - 29 75 60 15
eMail: rickiparodi@mail.telepac.pt
Internet: www.medisana.pt
‱
Het verpakkingsmateriaal kan opnieuw worden
gebruikt of gerecycled. Zorg ervoor dat het ge-
bruikte verpakkingsmateriaal bij de daarvoor be-
stemde afvalverwerking terechtkomt. Indien u
tijdens het uitpakken transportschade constateert,
neem dan direct contact op met uw leverancier.
Het biedt u naast de al ecomed voetbubbelbad
beschreven toepassingsmogelijkheden ook nog
een massagemogelijkheid met gebruik van water,
zonder het toestel te activeren: G
ï€ł
Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw
leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het
apparaat opsturen, stuur het dan samen met de
klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze
klantendienst.
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden:
rantietermijn van twee jaar vanaf de datum van
aankoop. Deze kan door middel van de verkoop-
bon of factuur worden aangetoond.
2. Alle klachten, die het gevolg zijn van materiaal
of fabricagefouten worden binnen de garantie-
termijn gratis verholpen.
3. Een geval van garantie leidt niet tot automa-
tische verlenging van de garantietermijn, noch
voor het apparaat zelf noch voor de vervangen
onderdelen.
4. Uitgesloten van garantie zijn:
Alle schade die ontstaan is door ondeskundigea.
behandeling, b.v. het niet op de juiste wijze
volgen van de gebruiksaanwijzing.
Beschadigingen, die zijn ontstaan door repa-b.
raties door de koper of een ander onbevoegd
persoon.
Transportschade, die is ontstaan op weg van c.
de verkoper naar de verbruiker of tijdens het
opsturen naar de klantendienst.
Toebehoren, die onderhevig zijn aan slijtage.d.
5. De fabrikant neemt geen verantwoording voor
directe of indirecte vervolgschade die door het
apparaat veroorzaakt wordt. Ook niet als de
schade aan het apparaat als garantiegeval er-
kend is.
Pakkauksia voidaan kÀyttÀÀ uudelleen tai ne
voidaan kierrÀttÀÀ takaisin raakaainekiertoon.
HÀvitÀ tarpeeton pakkausmateriaali asianmukai-
sella tavalla. MikÀli pakkausta avatessasi havait-
set kuljetusvaurion, ota heti yhteyttÀ tuotteen
myyneeseen liikkeeseen. G
Tarkasta ensin, ettÀ laite on tÀydellinen eikÀ siinÀ
ole mitÀÀn vaurioita. Jos sinulla on epÀilyksiÀ, ÀlÀ
ota laitetta kÀyttöön vaan lÀhetÀ se huoltoon. G
Pakkauksesta pitÀÀ löytyÀ: G
Toimituskokonaisuus
ecomed jalkaporekylvyllÀ voit hemmotella
jalkojasi ja rentoutua pitkÀn pÀivÀn jÀlkeen. Voit
varata hierovaan jalkakylpyyn aikaa noin 10 – 15
minuuttia ja kÀyttÀÀ jalkakylpyÀ pÀivittÀin kerran
tai kaksi kertaa. Huomaa kuitenkin, ettÀ laitteen
tulee jÀÀhtyÀ tÀysin jokaisen kÀytön jÀlkeen,
ennen kuin se otetaan jÀlleen kÀyttöön! G
ecomed jalkakylpylaite sopii kÀytettÀvÀksi
veden kanssa. Altaan voi tÀyttÀÀ kylmÀllÀ tai
lÀmpimÀllÀ vedellÀ. G
Laitteen lÀmpötoiminto ei kuitenkaan sovellu
tÀytetyn veden lÀmmittÀmiseen, vaan ainoastaan
veden jÀÀhtymisen pitkittÀmiseen. G
KÀyttö
ecomed jalkakylpylaite tarjoaa yllÀ mainittujen
toimintojen lisÀksi hierontatoiminnon. Hiero jalkoja
hierontapÀivÀ vastan veden alla kÀynnistÀmÀttÀ
laitetta: E
Hierontatoiminto
KÀÀnny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan
asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lÀ-
hettÀÀ huoltoon, ilmoita vika ja lÀhetÀ laitteen
mukana kopio ostokuitista.
TÀllöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot:
1. ecomed -tuotteissa on kahden vuoden takuu
myyntipÀivÀstÀ lÀhtien. MyyntipÀivÀys tulee
todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla.
2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet
korjataan takuuaikana maksutta.
3. Takuukorjaus ei pidennÀ takuuaikaa, ei laitteelle
eikÀ vaihdetulle rakenneosalle.
4. Takuun ulkopuolelle jÀÀvÀt:
kaikki vahingot, jotka syntyvÀt asiattomastaa.
kÀsittelystÀ, esim. kÀyttöohjeen noudattamatta
jÀttÀmisestÀ.
Vahingot, joiden syyksi voidaan jÀjittÀÀ ostajan b.
tai asiattoman kolmannen osapuolen suoritta-
p2-ma kunnossapito tai toimet.
Kuljetusvauriot, jotka ovat syntyneet matkallac.
valmistajalta kuluttajalle tai asiakaspalveluun
lÀhetettÀessÀ.
LisÀosat, jotka ovat alttiina normaalille kulutuk-d.
selle.
5. Vastuu laitteen aiheuttamista vÀlittömistÀ tai
vÀlillisistÀ seurausvahingoista on myös poissu-
ljettu, jos laitteelle aiheutunut vahinko hyvÀk-
sytÀÀn takuutapaukseksi.
Takuu- ja korjausehdot
Jos tarvitset huoltoa, lisÀvarusteita tai varaosia, ota
meihin yhteyttÀ:
Home Appliance Brokers HAB Oy
ElimÀenkatu 29
00510 Helsinki
FINLAND
Tel.: +35 82 07 300 090
Fax: +35 82 07 300 099
eMail: info@haboy.fi
Internet: www.haboy.fi
BV
BV
BV
BV
BV

Product Specifications

Brand: Ecomed
Category: Massage device
Model: 23100

Do you need help?

If you need help with Ecomed 23100, ask a question below and other users will answer you