Lanaform Lucea Manual

Read below 📖 the manual in Italian for Lanaform Lucea (8 pages) in the Not categorized category. This guide has been helpful for 21 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/8
EN : Facial cleansing device
Promotes penetration of cosmetic products
Brighter and more radiant complexion
FR : Appareil de nettoyage pour le visage
Permet une meilleure pénétration des produits cosmétiques
Un teint plus lumineux et éclatant
NL : Reinigingsapparaat voor het gezicht
Zorgt ervoor dat cosmeticaproducten gemakkelijker worden opgenomen
Een heldere en stralende teint
DE : Gerät zur Gesichtsreinigung
Ermöglicht besseres Eindringen von Kosmetikprodukten
Ihr Teint wird frischer und sieht strahlender aus
RU : Прибор для очищения лица
Обеспечивает оптимальное проникновение косметических средств
Сияющий и лучезарный цвет лица
PL : Urządzenie oczyszczające do twarzy
Umożliwia lepsze wchłanianie się produktów kosmetycznych
Jaśniejsza i bardziej promienna cera
HR : Uređaj za čćenje lica
Omogućuje bolje prodiranje kozemetičkih preparata
Za svjetliji i blistaviji ten
SL : Aparat za čiščenje obraza
Omogoča boljšo absorpcijo kozmetičnih izdelkov
Bolj sija in blešča polt
HU : Arctisztító készülék
Lehetővé teszi a kozmetikai termékek mélyebb behatolását
Fényesebb és ragyogóbb bőrfelület
     AR

    





SV : Apparat för ansiktsrengöring
Gör att kosmetiska produkter går in i huden bättre
Ökad lyster i huden
BG : Апарат за почистване на лицето
Позволява по-добро проникване на козметичните продукти
Осигурява по-ярка и сияйна кожа
SK : Prístroj na čistenie tváre
Umožňuje kozmetickým prípravkom lepšie prenikať do pokožky
Jasnejšie a žiariaca pleť
32 cover
31 SK b
2 white1 cover
Líca :
Umiestnite prístroj na lícne kosti a nechajte ho skĺznuť na líca a znovu ho posuňte smerom k ušiam.
Zostúpte dole až k brade a zopakujte pohyb doprava a doľava (obzok a).
Predná časť :
Začnite v strede čela a posúvajte prístroj smerom von (obrázok b) na každú stranu.
Oblasť T :
Na túto časť (obzok c) použite hornú časť prístroja Lucea na prednej strane.
Vyčistite strany nosa smerom ku koreňu. Nakoniec skončite oblasťou medzi obočím.
4. Po vyčistení opláchnite tvár čistou vodou a naneste hydratačný krém.
ĎALŠIE INFORMÁCIE :
Pre väčšie pohodlie nastavte intenzitu pomocou tlačidiel „+“ a „-“ (pozrite si obrázok 1, body 3 a 4).
Prístroj Lucea je odolný voči vode, takže ho môžete používať aj v sprche.
Nepoužívajte výrobky z hliny, výrobky so zrnitou texrou ani exfoliačné ppravky,
pretože môžu poškodiť silikónové zarážky.
Silikónové viko na pripájacom porte vždy zatvorte,
aby ste zabránili vniknutiu vody do prístroja Lucea počas jeho používania.
NABÍJANIE (pozri te si obrá zok 1) :
Prístroj môžete nabíjať pomocou USB kábla alebo adaptéra.
Zasuňte napájací kábel do do otvoru na tento účel.
Základom Lucea blesku do zariadenia sa nabíja.
Keď je pstroj nabitý, kontrolka prestane blikať.
ÚDR ŽBA :
Prístroj Lucea opláchnite vodou. Uistite sa, že na prístroji sa už nenachádza žiadne mydlo a osušte ho handričkou.
Na čistenie prístroja nikdy nepoužívajte rozpúšťadlá.
RADY Z OBLASTI LIKVIDÁCIE ODPADU:
Obal pozostáva výlučne z materiálov bezpných z hľadiska ochrany životného prostredia, ktoré sa môžu skladovať
v triediacom stredisku vašej obce pre opätovné používanie ako sekundárne materiály. Kartón možno vyhodiť do
príslušných kontajnerov na zber papiera. Ochranné baliace fólie treba previesť do triediaceho a recyklačného
strediska vašej obce.
Po skončení používania prístroj zlikvidujte v súlade s princípmi ochrany životného
prostredia a v súlade s právnymi predpismi.
OBMEDZENÁ ZÁRUKA:
Spoločnosť LANAFORM® sa zaručuje, že tento výrobok je bez akejkoľvek chyby materiálu či spracovania, a to od dátumu predaja po dobu
dvoch rokov, s výnimkou nšie uvedených prípadov.
Záruka spoločnosti LANAFORM® sa nevahuje na škody spôsobené bežným používaním tohto výrobku. Okrem iného sa záruka v rámci
tohto výroku spoločnosti LANAFORM® nevahuje na škody spôsobené chybným nebo nevhodným používaním či amkoľvek chybným
užívaním, nehodou, pripojením nedovolených doplnkov, zmenou realizovanou na výrobku či iným zásahom akejkoľvek povahy, na
ktorý nemá spoločnosť LANAFORM® vplyv.
Spoločnosť LANAFORM® nebude zodpovedná za žiadny druh poškodenia príslušenstva (následný alebo špeciálny).
Všetky záruky týkajúce sa spôsobilosti výrobku sú obmedzené na obdobie dvoch rokov od prvej kúpi pod podmienkou,
že pri reklamácii je treba predložiť doklad o kúpe tohto tovaru.
Po prijatí prístroja ho spoločnosť LANAFORM® opraví alebo vymení v závislosti od prípadu a následne vám
ho vráti. Zárný servis poskytuje iba servisné stredisko spoločnosti LANAFORM®. V prípade, že
akúkoľvek údržbu tohto prístroja zveríte inej osobe ako servisnému stredisku spoločnosti
LANAFORM®, táto záruka stráca platnosť.
LANAFORM® • Rue de la Légende, 55 • 4141 Louveigné • Belgium
T: +32 (0)4 360 92 91 • F: +32 (0)4 360 97 23 • www.lanaform.com
a b c
30 SK a
29 BG b
4 white
3 discl
EN : The photographs and other images of the product in this manual and on the
packaging are as accurate as possible, but do not claim to be a perfect reproduction of
the product.
FR : Les photographies et autres représentations du produit dans le présent manuel et sur
l’emballage se veulent les plus dèles possibles mais peuvent ne pas assurer une similitude
parfaite avec le produit.
NL : De foto’s en andere voorstellingen van het product in deze handleiding en op de verpakking
zijn zo accuraat mogelijk. De kans bestaat echter dat de gelijkenis met het product niet
perfect is.
DE : Die in diesem Benutzerhandbuch und auf der Verpackung enthaltenen Fotos und anderen
Abbildungen des Produkts sind so wirklichkeitsgetreu wie möglich, es kann jedoch keine
vollkommene Übereinstimmung mit dem tatsächlichen Produkt gewährleistet werden.
RU : Фотографии и другие изображения продукта, использующиеся в данном пособии и
на упаковке, максимально сходны с оригиналом, не гарантируя при этом абсолютное ему
соответствие.
PL : Zdjęcia i inne ilustracje produktu zawarte w niniejszym podręczniku oraz na opakowaniu są tak
dokładne, jak to możliwe, ale nie można zapewnić ich całkowitej zgodności z produktem.
HR : Namjera nam je da fotograje i drugi prikazi proizvoda u ovom korisničkom priručniku i na pakiranju budu što je
moguće vjerniji mada oni ne mogu osigurati savršenu sličnost s proizvodom.
SL : Fotograje in druge predstavitve izdelka v tem priročniku ter na embalaži so kar najtočnejše, vendar lahko ne
zagotavljajo popolne podobnosti z izdelkom.
HU : A termék jelen kézikönyvben és a csomagoláson szereplő fotói és más ábrázolásai a lehető leghívebben igyekeznek
tükrözni a valóságot, de nem garantálják a termékkel való tökéletes hasonlóságot.
                                 
       AR
SV : Fotograer och andra bilder på produkten i denna handbok och på emballaget är så verklighetstrogna som möjligt men
det nns ingen garanti att likheten med produkten är perfekt.
BG : Фотографиите и другите представяния на продукта в това ръководство и върху опаковката показват продукта
възможно най-точно, но не може да се гарантира перфектна еднаквост с продукта.
SK : Fotograe a iné prezencie produktu v tomto návode a na obale sú pripravené tak, aby boli čo najpresnejšie, no
nemožno zaručiť úplnú zhodu s produktom.
Бузите :
Поставете апарата върху скулата и го плъзнете по бузата нагоре към ухото.
Слезте надолу до брадичката и повторете движението отдясно и отляво (фигура а).
Челото :
Започнете от центъра на челото и плъзнете навън (фигура b) към всяка от страните.
Зоната T :
За тази част от лицето (фигура c) използвайте горния сегмент на предната повърхност на Lucea.
Почистете двете страни на носа отгоре надолу. Накрая завършете с областта между веждите.
4. След като свършите с почистването, изплакнете лицето си с чиста вода и нанесете хидратиращ крем.
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ :
За пост игане на по-голям комфорт рег улирайте силата на вибрации те с помощта на бутоните «+» и «-»
(виж те фигу ра 1, точки 3 и 4).
Вашият апарат Lucea е водоустойчив, така че можете да го използвате лесно и под душа.
Избягвайте да използвате продукти, които съдържат глина, притежават зърнеста текстура или имат
ексфолиращо действие, защото това може да повреди силиконовите пъпки на апарата.
Винаги поставяйте силиконовата капачка върху захранващия куплунг, за да предотвратите проникването
на вода в апарата Lucea по време на използването му.
ПРЕЗАРЕЖДАНЕ (ви жте ф иг. 1) :
Можете да презаредитевашия апарат
спомощта на USB кабела или чрез адаптера.
Включете захранващия кабел в куплунга,
предвиден за него. Цокълът на апарата Lucea
ще мига, докато се извършва зареждане.
ветлинният индикатор ще спре да мига,
когато апаратът се зареди напълно.
ПОДДРЪЖКА :
Изплаквайте апарата Lucea с вода. Проверявайте дали няма останал сапун по апарата и го подсушавайте с мека кърпа.
За почистване на апарата никога не използвайте продукти с разтворител.
СЪВЕТИ ОТНОСНО ИЗХВЪРЛЯНЕТО НА ОТПАДЪЦИТЕ :
Опаковката е направена изцяло от материали, които не представляват опасност за околната среда и които могат
да бъдат предадени в центъра за преработване на отпадъци във вашата община, за да бъдат използвани като
вторични суровини. Можете да оставите кашона в контейнер за събиране на хартия. Опаковъчното фолио
трябва да предадете в центъра за преработване и рециклиране на отпадъци във вашата община.
След като престанете да използвате устройството, изхвърлете го по начин, който не вреди на околната
среда и е в съответствие с изискванията на законодателството.
ОГРАНИЧЕ НА ГАРАНЦИЯ :
LANAFORM® гарантира, че този продукт не притежава материални и фабрични дефекти, считано от датата на закупуването му за период
от две години, с изключение на уточненията по-долу. Гаранцията LANAFORM® не покрива щетите, които са причинени от нормалното
износване на продук та. Гаранцията на продукта LANAFORM® не покрива с ъщо и щетите, които са причинени от неправилното или
неподходящото му използване, както и от всяка друга неправилна употреба, злополука, закрепване на неразрешени аксесоари,
изменение, извършено върху продукта, или при всяко друго условие, независимо от неговото естество, което не може да се
контролира от LANAFORM®.
LANAFORM® не носи отговорност за никаква допълнителна, последваща или специална щета. Всяка друга имплицитна
гаранция за годност на продукта се ограничава за период от две години, считано от датата на първоначалното му
закупуване, с изискване за представяне на копие от док умента, удостоверяващ продажбата.
След като получи Вашия уред, LANAFORM® ще го поправи или подмени, в зависимост от
обстоятелствата, и ще Ви го върне. Гаранцията се прилага единствено посредством Сервизния
център на LANAFORM®. Всяка дейност по поддръжката на този продукт, която е възложена
на друго, различно от Сервизния център на LANAFORM®,
лице, анулира настоящата гаранция.
SK
ÚVOD
Lucea je kozmetický prístroj vyrobený špeciálne
na čistenie tváre do hĺbky. Vďaka vibráciám a silikónovým
mikroguličkám čistí póry na tvári a zbavuje ju všetkých nečistôt.
Odstraňuje tiež prebytočnú mastnotu a stopy po mejkape.
Vďaka tejto elegantnej a ľahko použiteľnej pomôcke bude vaša pleť jasná a žiariaca.
Okrem vám prístroj Lucea poskytne jemné čistenie účinnejšie ako ručné čistenie.
SKÔR, AKO ZNETE PRÍSTROJ POUŽÍVAŤ, SI PREČÍTAJTE VŠETKY POKYNY,
NAJMÄ NASLEDUJÚCE ZÁKLADNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA :
• Prístroj nie je určený na používanie osobami so zníženými telesnými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami (vrátane
detí) ani osobami s nedostatkom vedomostí alebo skúseností, ak na tieto osoby nedozerá osoba zodpovedná za ich bezpečie
alebo ak im táto osoba vopred neoznámi pokyny týkajúce sa použitia tohto výrobku. Je vhodné zaistiť, aby sa s prístrojom nehrali
deti. • Tento pstroj používajte len podľa návodu uvedenom v tejto príručke. • Skontrolujte, či napätie v sieti zodpovedá napätiu
prístroja. • Prístroj chráňte pred zdrojmi tepla, ako sú rozohriate panvice, radiátory atď. • Nevystavujte prístroj priamemu slnečnému
žiareniu. • Prístroj nenabíjajte, keď sa používa alebo keď je mokrý. • Nezapájajte ani neodpájajte zástrčku alebo elektrický transformátor
prístroja mokmi rukami. • Ak je napájací kábel poškodený, treba ho vymeniť za podobný kábel, ktorý dodáva dodávateľ alebo popredajné
servisné stredisko. • Pred čistením prístroj odpojte od napájania. • Prístroj nesmie nikdy zostať bez dozoru, keď je zapojený. Ak sa nepoužíva,
odpojte ho z napájania. • Napájací kábel udiavajte mimo horúcich povrchov. • Nepoužívajte tento pstroj v miestnosti, kde sa používajú
aerosolové výrobky (spreje), ani v miestnostiach, do ktorých sa vpúšťa kyslík. • Nikdy nepoužívajte tento prístroj v miestnosti, kde je
teplota vyššia ako 40 °C. • Tento prístroj je určený len na domáce používanie. • Ak máte obavy o svoje zdravie alebo ak potrebujete lekárske
ošetrenie, pred použitím tohto prístroja sa porte s lekárom. • Ak pri používaní tohto zariadenia cítite akúkoľvek bolesť, ihneď prestaňte
zariadenie používať a poraďte sa s lekárom. • Zariadenie nikdy nepoužívajte na časti tela, ktorá je opuchnutá alebo zanietená, prípadne
je na nej vyžka. • V nasledujúcich ppadoch je zakázané používať tento prístroj bez porady s lekárom: ak ste tehotná alebo dojčíte, ak
trpíte cukrovkou, ak máte na pokožke tetovanie, materské znamienka, ak trpíte rakovinou kože, ak máte nejaké nezvyčajné sfarbenie
kože alebo ak užívate lieky.
ZLOŽENIE PRÍSTROJA (pozrite s i obrázo k 1 na zači atk u pokyn ov) :
1. Hlavná časť
2. Tlačidlo Zapnúť/Vypnúť
3. Tlačidlo „+“ na zšenie intenzity vibrácií
4. Tlačidlo „-“ na zníženie intenzity vibrácií
5. Kábel USB
NÁVOD NA POUŽÍVANIE :
Prístroj Lucea je pripravený na použitie. Odporúčame
používať ho dvakrát denne (ráno a večer) po dobu dvoch
minút na jedno použitie.
Prístroj Lucea má tri čistiace plochy:
Prednú časť
možno používať
na normálnu
alebo citlivú
pokožku.
Hornú ča
prístroja možno
použiť na nos,
oblasť T a
obrysy očí.
Zadná časť sa
používa na mastnú
pleť.
NÁVOD NA POUŽITIE :
1. Odstráňte mejkap, navlhčite si tvár a použite svoje obvyklé čistenie tváre.
2. Zapnite prístroj stlačením tlačidla napájania (obrázok 1, bod 2).
3. Každú oblasť tváre čistite 15 sekúnd a vykonávajte pritom tieto kroky :
Figure 1
a b c
a b c
1
2
3
4
5
27 SV b
28 BG a
6 EN a
5 Fig 1
BG
ВЪВЕДЕНИЕ
Lucea е един козметичен апарат,
който е проектиран специално за почистване на лицето
в дълбочина. Благодарение на вибрациите и на силиконовите
микрочастици той почиства порите на лицето и премахва всички
замърсявания. Апаратът също така премахва излишния себум и следите от грим.
Елегантен и лесен за употреба, той ще направи кожата ви по-ярка и по-сияйна. Освен това,
Lucea ви дава възможност за нежно почистване, което е по-ефикасно от ръчното почистване.
ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ АПАРАТА, ПРОЧЕТЕТЕ ВСИЧКИ ИНСТРУКЦИИ,
ОСОБЕНО ТЕЗИ НЯКОЛКО ОСНОВНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ :
• Това изделие не е предназначено за употреба от лица, включително и деца, които имат намалени физически, сензорни и ли
умствени способнос ти, или от лица, които нямат опит или познания, освен ако те не използв ат изделието с помощта на друго
лице, което е отговорно за тяхната безопасност, контролира ги или инструктира предварите лно за използването на изделието.
Не трябва да се позволява на деца да си играят с това изделие. • Не използвайте апарата по друг начин, освен по описания в това
ръководс тво. • Уверете се, че напрежението на елек трическата мрежа съответства на изискванията за апарата. • Дръжте апарата
далече от източници на топлина, като например печки, радиатори и др. • Не ос тавяйте апарата изложен на пряка слънчев а светлина.
• Не зареж дайте апарата, когато той работи или ако е мокър. • Не вк лючвайте или изк лючвайте щепсела или електрическия
трансформатор на апарата с мокри ръце. • Ако захранващият кабел е повреден, той трябв а да бъде заменен с подобен кабел, който се
предлага от продавача или от неговия сервиз за следпродажбена поддръжка. • Изключете апарата от електрическата мрежа, преди да
го почистите. • Един електрически апарат никога не трябва да бъде оставян без надзор, когато е вк лючен. Изключете го, когато не го
използвате. • О тдалечавайте захранващия кабел от горещи повърхности. • Никога не използвайте този апарат в с тая, където се използват
аерозолни продук ти (спрейове) или където се подава допълнителен кис лород. • Никога не използвайте този апарат в стая, където
температурата е по-висока от 40°C. • Този апарат е предназначен единствено за домашна употреба. • Ако се тревожите за здравето си
или ако преминавате през някакво медицинско лечение, консултирайте се с лекар, преди да използвате този апарат. • Ако почувствате
никаква болка по време на използването на този апарат, незабавно спрете използването му и се консултирайте с вашия лекар.
• Никога не използвайте апарата върху част от тялото, която е подута, възпалена или има обрив. • Забранено е използването на този
апарат без одобрението на лекар в следните с лучаи: ако сте бременни или к ърмите, ако имате диабет, ако кожата ви има тат уировки
или бенки, ако имате рак на кожата, ако забележите необичайно обезцветяване на кожата, ако приемате лекарства.
СЪСТАВНИ ЧАСТИ НА АПАРАТА
(виж те фи гура 1 в н ачал ото на ли стов ката) :
1. Основно тяло
2. Бутон за пускане/спиране
3. Бутон «+» за увеличаване
на силата на вибрациите
4. Бутон «-» за намаляване на силата на вибрациите
5. USB кабел
УКАЗАНИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ:
Вашият апарат «Lucea» е готов за използване.
Препоръчваме да се използва два пъти на ден
(сутрин и вечер) в продължение на две минути
за всяко използване.
Апаратът Lucea разполага с три
почистващи повърхности:
Предната
повърхност
може да се
използва върху
чувствителна или
нормална кожа.
Горната част на
апарата се използва
върху носа, зоната
между веждите
и за околоочния
контур.
Задната част се
използва върху
кожа, която има
тенденция за
омазняване.
НАЧИН НА УПОТРЕБА:
1. Свалете грима, намокрете лицето си и използвайте обичайния си продукт за почистване на лицето.
2. Пуснете апарата чрез натискане на бутона за включване (фигура 1, точка (2)).
3. Почистете всяка зона на лицето в продължение на 15 секунди, като изпълнявате следните действия :
EN
INTRODUCTION
Lucea is a beauty device that has been specically designed
to provide a deep cleansing action for your face. It uses vibrations and
silicone micro-beads to cleanse facial pores and remove all impurities. It also removes
excess sebum and traces of make-up. Both elegant and easy to use, it will make your skin
look brighter and more radiant. Lucea will also provide gentle cleansing that is more eective than
manual cleansing.
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USING YOUR DEVICE,
ESPECIALLY THIS BASIC SAFETY INFORMATION:
• This device is not intended for use by people, including children, with limited physical, sensory or mental abilities, or by people
lacking experience or knowledge, unless they are supervised or have been instructed beforehand on how to use the equipment by
someone responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. • Only use this
device according to the instructions given in this manual. • Check that your mains voltage is the same as that of your device.
• Keep the device away from heat sources such as stoves, radiators, etc. • Do not leave the device exposed to direct sunlight. • Do not
charge the device while in use or if it is wet. • Do not connect or disconnect the plug or electrical transformer of the device with wet hands.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by a similar cable available from the supplier or the latter’s after-sales department.
• Unplug the device before cleaning it. • An electrical device should never remain connected unsupervised. Unplug it when you are not using
it. • Keep the power cable away from hot surfaces. • Never use this device in a room where aerosol products (sprays) are used or in a room
where oxygen is being administered. • Never use this device in a room in which the temperature is higher than 40°C. • This device is designed
for domestic use only. • If you are concerned about your health or if you are following medical treatment, consult a doctor before using this
appliance. • If you experience any pain when using this device, stop using it immediately and consult your doctor. • Never use this appliance
on a body part that is swollen or inamed or if you have a skin rash. • Do not use this equipment without consulting your doctor in the
following cases: if you are pregnant or breast-feeding, if you have diabetes, if your skin has any tattoos or moles, if you have skin cancer,
if you have unusual skin discolouration, if you are taking any medicine.
DEVICE COMPONENTS
(SEE FIGURE 1 AT THE START OF THE INSTRUCTIONS) :
1. Main body
2. Start/Stop button
3. «+» button to increase the intensity of the vibrations
4. «-» button to reduce the intensity of the vibrations
5. USB cable
INSTRUCTIONS FOR USE :
Your «Lucea» is ready to use.
We recommend that you use it twice a day
(morning and evening) for two minutes per session.
Lucea has three cleansing surfaces:
The front panel can
be used on normal
or sensitive skin.
The top of the
device is used
on the nose,
T-zone and eye
contour area.
The rear panel
is used on oily
skin.
HOW TO USE :
1. Remove make-up, wet your face and apply your usual facial cleanser.
2. Switch the device on by pressing the Start button (gure 1, point (2)).
3. Cleanse each facial zone for 15 seconds according to the following steps :
Kinderna :
Håll apparaten mot kindbenen och för den mot öronen.
Flytta den nedåt till hakan och upprepa rörelsen till höger och till vänster (gur a).
Pannan :
Utgå fn mitten av pannan och låt apparaten glida utåt (gur b) på varje sida.
T-området :
För detta område (gur c), används den övre delen av Luceas främre sida.
Rengör sidorna på näsan uppifrån och nedåt. Avsluta till sist genom att rengöra området mellan ögonbrynen.
4. När rengöringen är färdig sköljer du ansiktet med vanligt vatten och applicerar din fuktighetsbevarande kräm.
YTTERLIGARE INFORMATION :
För att göra det mer behagligt kan styrkan ställas in med knapparna ”+” och ”-” (se bild 1, punkterna 3 och 4).
Lucea-apparaten tål vatten. Alltså kan du använda den i duschen.
Undvik att använda produkter baserade på lera, med kornig konsistens
eller exfolierande produkter eftersom det kan förstöra silikonpiggarna.
Sätt alltid dig silikonlocket på anslutningsporten för att undvika att
det kommer in vatten i apparaten när du använder din Lucea.
LADDNING (SE BILD 1) :
Du kan ladda upp apparaten tack vare en USB-sladd eller med en adapter.
Sätt elsladden i avsedd utgång. Luceas sockel kommer
att blinka medan apparaten laddas. Kontrollampan
slutar att blinka när apparaten är färdigladdad.
SKÖTSEL :
• Skölj av din Lucea med vatten. Se till att det inte
nns några tvålrester kvar på apparaten och torka av den med en mjuk trasa.
Använd aldrig lösningsmedel för att rengöra apparaten.
RÅD ANGÅENDE AVFALLSHANTERING :
Förpackningen är tillverkad av material som inte skadar miljön och som kan lämnas till sopstationen i er kommun.
Kartongen kan slängas i kärlen för pappersavfall. Förpackningslmen skall lämnas till återvinningscentralen i er kommun.
När ni skall kassera apparaten, tänk då på miljön och följ reglerna för avfallshantering.
BEGRÄNSAD GARANTI :
LANAFORM® garanterar under en tid av två år från dagen för inköpet att denna produkt
inte är behäftad med material- eller tillverkningsfel, utom i nedanstående fall.
LANAFORM®:s garanti omfattar inte skada som orsakats av normalt slitage av produkten. Dessutom omfattar den garanti som täcker denna
produkt från LANAFORM® inte skada som orsakas av oegentlig, olämplig eller felaktig användning, olyckshändelse, användning av ej
godkänt tillbehör, ändring av produkten eller annan omständighet av vad slag det vara må som faller utanför LANAFORM®:s kontroll.
LANAFORM® kan inte hållas ansvarigt för följd-, indirekt eller specik skada. Varje underrstådd utfästelse som rör produktens
lämplighet är begränsad till en tid av två år från dagen för första inköp, så länge ett exemplar av inköpsbeviset kan företes.
Vid mottagandet reparerar eller byter LANAFORM® efter eget fritt skön din apparat och skickar tillbaka den till dig.
Denna garanti gäller endast via LANAFORM®:s Service Centre®. Varje försök att utföra service på denna produkt av
annan än LANAFORM®:s Service Centre gör att denna garanti upphör att gälla.

Product Specifications

Brand: Lanaform
Category: Not categorized
Model: Lucea

Do you need help?

If you need help with Lanaform Lucea, ask a question below and other users will answer you




Not categorized Lanaform User Manuals

Lanaform

Lanaform Aeromedic Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Hand Warmer Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Nose Strip Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Covertech Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Nails Care Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Face Strip Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Java Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Pop Mirror Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Facial Care Manual

17 October 2024
Lanaform

Lanaform Zephyr Manual

17 October 2024

Not categorized User Manuals

Latest Not categorized User Manuals