Siemens SITOP PSU400M 24 V/20 A Manual

Siemens Not categorized SITOP PSU400M 24 V/20 A

Read below 📖 the manual in Italian for Siemens SITOP PSU400M 24 V/20 A (8 pages) in the Not categorized category. This guide has been helpful for 18 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/8
© Siemens Ⓟ2011
C98130-A7601-A1-2-6419, 8.2011
1
SITOP PSU400M 24 V/20 A
SITOP PSU400M 24 V/20 A
SITOP PSU400M 24 V/20 A
SITOP PSU400M 24 V/20 A SITOP PSU400M 24 V/20 A
6EP1536-3AA00
6EP1536-3AA00
6EP1536-3AA00
6EP1536-3AA00 6EP1536-3AA00
Betriebsanleitung (kom
Betriebsanleitung (kom
Betriebsanleitung (kom
Betriebsanleitung (komBetriebsanleitung (kompakt)
pakt)
pakt)
pakt) pakt)
Operating Instructions (compact)
Operating Instructions (compact)
Operating Instructions (compact)
Operating Instructions (compact) Operating Instructions (compact)
Istruzioni operative (d
Istruzioni operative (d
Istruzioni operative (d
Istruzioni operative (dIstruzioni operative (descrizione sintetica)
escrizione sintetica)
escrizione sintetica)
escrizione sintetica)escrizione sintetica)
Instrucciones de servic
Instrucciones de servic
Instrucciones de servic
Instrucciones de servicInstrucciones de servicio (resumidas)
io (resumidas)
io (resumidas)
io (resumidas) io (resumidas)
Bild 1: Ansicht Gerät
Figure 1: View of unit
Figure 1: Vue de l'appareil
Figura 1: Vista dell'apparecchio
Figura 1: Vista del aparato
Bild 2: Montage
Figure 2: Mounting
Figure 2: Fixation
Figura 2: Montaggio
Figura 2: Montaje
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH
DEUTSCH DEUTSCH
Beschreibung
Beschreibung
Beschreibung
Beschreibung Beschreibung
Die SITOP-Stromversorgungen
24 V/20 A sind Einbaugeräte, Schutzart
IP20, Schutzklasse I.
Primär getaktete Stromversorgungen
zum Anschluss an 600 V
DC
Zwischenkreis-Gleichstromnetz mit
Arbeitsspannungsbereich 200-900 V
DC
;
Ausgangsspannung +24 V DC,
potenzialfrei, kurzschluss- und
leerlauffest. (PELV)
Siehe auch Bild 1
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG
ACHTUNG ACHTUNG
Der einwandfreie und sichere Betrieb
dieses Gerätes/Systems setzt
sachgemäßen Transport, sachgemäße
Lagerung, Aufstellung und Montage
sowie sorgfältige Bedienung und
Instandhaltung voraus.
Dieses Gerät/System darf nur unter
Beachtung der Instruktionen und
Warnhinweise der zugehörigen
Technischen Dokumentation eingerichtet
und betrieben werden.
Nur qualifiziertes Personal darf das
Gerät/System installieren und in Betrieb
setzen.
Warnung: Spannungseinstellung nur für
Erstinstallation verwenden
Montage
Montage
Montage
Montage Montage
Montage auf Normprofilschiene
DIN EN 60715-TH35-15/7,5.
Das Gerät ist so zu montieren, dass die
Eingangsklemmen unten und die
Ausgangsklemmen unten sind.
Unterhalb und oberhalb des Gerätes
muss mindestens ein Freiraum von je
50 mm eingehalten werden.
Bei Einbau in Windkraftanlagen ist das
Gerät nur in LPZ2 nach IEC 61400-24 zu
betreiben.
Siehe auch Bild 2
Siehe auch Bild 6
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH
ENGLISH ENGLISH
Description
Description
Description
Description Description
The 24 V/20 A SITOP power supplies
are built-in units, IP20 degree of
protection, protection class I.
Primary switched-mode power supplies
for connection to the 600 V
DC
intermediate circuit DC network with a
working voltage range of 200-900 V
DC
;
output voltage of +24 V DC, isolated,
short-circuit proof and idling-proof.
(PELV)
See also Figure 1
Safety notes
Safety notes
Safety notes
Safety notesSafety notes
NOTICE
NOTICE
NOTICE
NOTICE NOTICE
Appropriate transport, proper storage,
mounting, and installation, as well as
careful operation and service, are
essential for the error-free, safe and
reliable operation of the device/system.
Setup and operation of this
device/system are permitted only if the
instructions and warnings of the
corresponding documentation are
observed.
Only qualified personnel are allowed to
install the device/system and set it into
operation.
Warning: Use voltage setting only for first
installation
Assembling
Assembling
Assembling
Assembling Assembling
Mounting on standard mounting rail
DIN EN 60715-TH35-15/7.5.
The device must be mounted in such a
way that the input terminals and the
output terminals are at the bottom.
A clearance of at least 50 mm must be
maintained above and below the device.
When installed in wind power plants, the
device should only be operated in LPZ2,
in accordance with IEC 61400-24.
See also Figure 2
See also Figure 6
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS
FRANÇAIS FRANÇAIS
Description
Description
Description
Description Description
Les alimentations SITOP 24 V/20 A sont
des appareils encastrables, avec degré
de protection IP20 et classe de
protection I.
Alimentations à découpage du primaire
pour raccordement à des réseaux
600 V
CC
de circuit intermédiaire avec
une plage de fonctionnement de 200 à
900 V
CC
; tension de sortie +24 V CC,
avec séparation galvanique, protection
contre les courts-circuits et tenue à la
marche à vide. (TBTS)
Voir aussi Figure 1
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité Consignes de sécurité
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT
IMPORTANT IMPORTANT
L'exploitation de cet appareil / ce
système dans les meilleures conditions
de fonctionnement et de sécurité
suppose un transport, un stockage, une
installation et un montage adéquats,
ainsi qu'une manipulation soigneuse et
un entretien rigoureux.
Cet appareil / ce système ne peut être
configuré et exploité qu'à condition de
respecter les instructions et les
avertissements figurant dans la
documentation technique
correspondante.
L'installation et la mise en service de
l'appareil / du système doit
impérativement être effectué par des
personnes qualifiées.
Attention : Procéder au réglage de la
tension uniquement lors de la première
installation
Fixation
Fixation
Fixation
Fixation Fixation
Fixation sur rail symétrique
DIN EN 60715-TH35-15/7,5.
L'appareil doit être fixé de sorte que les
bornes d'entrée et les bornes de sortie
se trouvent en bas.
Un espace libre de 50 mm doit être
prévu en dessous et au dessus de
l'appareil.
Lors de son installation dans des
éoliennes, l'appareil doit être exploité en
zone LPZ2 selon CEI 61400-24.
Voir aussi Figure 2
Voir aussi Figure 6
ITALIA
ITALIA
ITALIA
ITALIAITALIANO
NO
NO
NO NO
Descrizione
Descrizione
Descrizione
Descrizione Descrizione
Gli alimentatori SITOP 24 V/20 A sono
apparecchi da incasso con grado di
protezione IP20 e classe di sicurezza I.
Alimentatori a commutazione del
primario da collegare a una rete in
corrente continua di 600 V
DC
(circuito
intermedio) con un campo di tensione di
esercizio di 200-900 V
DC
; tensione di
uscita +24 V DC, con separazione di
potenziale, a prova di cortocircuito e
resistenti al funzionamento a vuoto.
(PELV)
Vedere anche Figura 1
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza
Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE
ATTENZIONE ATTENZIONE
Il funzionamento ineccepibile e sicuro di
questo apparecchio/sistema presuppone
un trasporto corretto, un
immagazzinaggio idoneo, una
installazione, un montaggio, un utilizzo e
una manutenzione accurati.
Questo apparecchio/sistema deve
essere installato e impiegato nel pieno
rispetto delle istruzioni e delle
avvertenze riportate nella
documentazione tecnica pertinente.
L'apparecchio/il sistema può essere
installato e messo in servizio solo da
personale qualificato.
Attenzione: Utilizzare l'impostazione di
tensione solo per la prima installazione
Montaggio
Montaggio
Montaggio
Montaggio Montaggio
Montaggio su guida profilata
normalizzata
DIN EN 60715-TH35-15/7,5.
L'apparecchio va montato con i morsetti
d'ingresso in basso e i morsetti di uscita
in basso.
Sopra e sotto l'apparecchio deve restare
uno spazio libero di almeno 50 mm.
Se installato in impianti eolici,
l'alimentatore può essere impiegato solo
in LPZ2 (Lightning Protection Zone)
secondo IEC 61400-24.
Vedere anche Figura 2
Vedere anche Figura 6
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ESPAÑOL ESPAÑOL
Descripción
Descripción
Descripción
Descripción Descripción
Las fuentes de alimentación SITOP de
24 V/20 A son aparatos con grado de
protección IP20 y clase de protección I.
Fuentes de alimentación conmutadas en
primario para conexión a una red de
corriente continua de 600 V
DC
(circuito
intermedio) con un rango de tensión
200-900 V
DC
; tensión de salida
+24 V DC, aislada galvánicamente,
protegida contra cortocircuito y marcha
en vacío. (PELV/MBTP)
Consulte también Figura 1
Consignas de seguridad
Consignas de seguridad
Consignas de seguridad
Consignas de seguridad Consignas de seguridad
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ATENCIÓN ATENCIÓN
El funcionamiento correcto y seguro de
este aparato/sistema presupone un
transporte, un almacenamiento, una
instalación y un montaje conformes a las
prácticas de la buena ingeniería, así
como un manejo y un mantenimiento
rigurosos.
Este aparato/sistema debe ajustarse y
utilizarse únicamente teniendo en cuenta
las instrucciones y advertencias de la
documentación técnica correspondiente.
La instalación y puesta en marcha del
aparato/sistema debe encomendarse
exclusivamente a personal cualificado.
Advertencia: El ajuste de tensión sólo
debe usarse durante la primera
instalación
Montaje
Montaje
Montaje
Montaje Montaje
Fijación sobre perfil
DIN EN 60715-TH35-15/7,5.
El aparato debe montarse de modo que
los bornes de entrada queden abajo y
los de salida abajo.
Por encima y por debajo del aparato
debe dejarse un espacio libre de al
menos 50 mm.
Instalada en aerogeneradores eólicos, la
fuente sólo puede operarse en LPZ2
según IEC 61400-24.
Consulte también Figura 2
Consulte también Figura 6
2 C98130-A7601-A1-2-6419, 8.2011
Bild 3: Input
â‘ 
Figure 3: Input
â‘ 
Figure 3: Input â‘ 
Figura 3: Input
â‘ 
Figura 3: Entrada
â‘ 
Bild 4: Output
â‘¡
Figure 4: Output â‘¡
Figure 4: Output
â‘¡
Figura 4: Output
â‘¡
Figura 4: Salida â‘¡
Bild 5: Klemmendaten
Figure 5: Terminal data
Figure 5: Caractéristiques des bornes
Figura 5: Dati dei morsetti
Figura 5: Datos de los bornes
Anschließen
Anschließen
Anschließen
Anschließen Anschließen
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG
WARNUNG WARNUNG
Vor Beginn der Installations- oder
Instandhaltungsarbeiten ist der
Hauptschalter der Anlage auszuschalten
und gegen Wiedereinschalten zu
sichern. Bei Nichtbeachtung kann das
Berühren spannungsführender Teile Tod
oder schwere Körperverletzung zur
Folge haben.
Die Betätigung des Potentiometers ist
nur mittels isoliertem Schraubendreher
zulässig.
Für die Installation der Geräte sind die
einschlägigen länderspezifischen
Vorschriften zu beachten.
Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist
Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist
Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist
Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist Wichtiger Hinweis: Eingangsseitig ist
eine kurzschlussfeste Z
eine kurzschlussfeste Z
eine kurzschlussfeste Z
eine kurzschlussfeste Zeine kurzschlussfeste Zuleitung
uleitung
uleitung
uleitung uleitung
vorzusehen.
vorzusehen.
vorzusehen.
vorzusehen.vorzusehen.
Der Anschluss der
Versorgungsspannung (DC 600 V) muss
gemäß IEC 60364 und EN 50178
ausgeführt werden.
Siehe auch Bild 3
Siehe auch Bild 4
Siehe auch Bild 5
Aufbau
Aufbau
Aufbau
Aufbau Aufbau
â‘ 
DC-Eingang
â‘¡
DC-Ausgang
â‘¢
Meldekontakte 13 – 14
â‘£
Potentiometer 24 – 28,8 V
⑤
Kontrollleuchten (24 V O.K.,
OVERLOAD, SHUT DOWN)
â‘¥
Wahlschalter
⑦
Tragschienenadapter
â‘§
Konvektion
⑨
Freiraum oberhalb/unterhalb
Siehe auch Bild 6
Connecting
Connecting
Connecting
Connecting Connecting
WARNING
WARNING
WARNING
WARNING WARNING
Before installation or maintenance work
can begin, the system's main switch
must be switched off and measures
taken to prevent it being switched on
again. If this instruction is not observed,
touching live parts can result in death or
serious injury.
Actuation of the potentiometer is allowed
screwdriver.
For installation of the devices, the
relevant country-specific regulations
must be observed.
Important note: A short-circuit proof
Important note: A short-circuit proof
Important note: A short-circuit proof
Important note: A short-circuit proof Important note: A short-circuit proof
supply line must be prov
supply line must be prov
supply line must be prov
supply line must be provsupply line must be provided on the input
ided on the input
ided on the input
ided on the input ided on the input
side.
side.
side.
side.side.
The connection of the supply voltage
(600 V DC) must be designed in
accordance with IEC 60364 and EN
50178.
See also Figure 3
See also Figure 4
See also Figure 5
Structure
Structure
Structure
Structure Structure
â‘ 
DC input
â‘¡
DC output
â‘¢
Signaling contacts 13 - 14
â‘£
Potentiometer 24 - 28.8 V
⑤
Pilot lamps (24 V O.K., OVERLOAD,
SHUT DOWN)
â‘¥
Selector switch
⑦
DIN rail adapter
â‘§
Convection
⑨
Clearance above/below
See also Figure 6
Raccordement
Raccordement
Raccordement
Raccordement Raccordement
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION
ATTENTION ATTENTION
Avant de commencer les travaux
d'installation ou de maintenance, couper
l'interrupteur général de l'installation et le
condamner pour empêcher la remise
sous tension. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves en cas de contact avec
des pièces sous tension.
Actionner le potentiomètre uniquement à
l'aide d'un tournevis isolé.
L'installation des appareils doit se faire
en conformité avec les prescriptions
nationales.
Remarque
Remarque
Remarque
RemarqueRemarque importante : un câble de
importante : un câble de
importante : un câble de
importante : un câble de importante : un câble de
raccordement résista
raccordement résista
raccordement résista
raccordement résistaraccordement résistant aux courts-
nt aux courts-
nt aux courts-
nt aux courts-nt aux courts-
circuits doit être
circuits doit être
circuits doit être
circuits doit être circuits doit être prévu en entrée.
prévu en entrée.
prévu en entrée.
prévu en entrée.prévu en entrée.
Le raccordement de la tension
d'alimentation (600V CC) doit être
effectué conformément à CEI 60364 et
EN 50178.
Voir aussi Figure 3
Voir aussi Figure 4
Voir aussi Figure 5
Constitution
Constitution
Constitution
Constitution Constitution
â‘ 
Entrée CC
â‘¡
Sortie CC
â‘¢
Contacts de signalisation 13 – 14
â‘£
Potentiomètre 24 – 28,8 V
⑤
Témoins (24 V O.K., OVERLOAD,
SHUT DOWN)
â‘¥
Sélecteur
⑦
Adaptateur sur rail support
â‘§
Convection
⑨
Espace libre au dessus/en dessous
Voir aussi Figure 6
Collegamento
Collegamento
Collegamento
Collegamento Collegamento
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA
AVVERTENZA AVVERTENZA
Prima dell'inizio dei lavori di installazione
o manutenzione è necessario disinserire
l'interruttore principale dell'impianto e
assicurarlo contro la reinserzione. In
caso di mancata osservanza, il contatto
con parti sotto tensione può provocare la
morte o gravi lesioni personali.
È consentito azionare il potenziometro
solo utilizzando un cacciavite isolato.
Per l'installazione degli apparecchi
occorre osservare le normative nazionali
vigenti.
Avvertenza importante: sul lato
Avvertenza importante: sul lato
Avvertenza importante: sul lato
Avvertenza importante: sul lato Avvertenza importante: sul lato
d'ingresso si deve pr
d'ingresso si deve pr
d'ingresso si deve pr
d'ingresso si deve prd'ingresso si deve predisporre un cavo d
edisporre un cavo d
edisporre un cavo d
edisporre un cavo dedisporre un cavo di
i
i
i i
alimentazio
alimentazio
alimentazio
alimentazioalimentazione a prova di corto
ne a prova di corto
ne a prova di corto
ne a prova di cortone a prova di cortocircuito.
circuito.
circuito.
circuito.circuito.
Il collegamento della tensione di
alimentazione (DC 600 V) deve essere
eseguito in conformità alle norme
IEC 60364 ed EN 50178.
Vedere anche Figura 3
Vedere anche Figura 4
Vedere anche Figura 5
Struttura
Struttura
Struttura
Struttura Struttura
â‘ 
Ingresso DC
â‘¡
Uscita DC
â‘¢
Contatti di segnalazione 13 – 14
â‘£
Potenziometro 24 – 28,8 V
⑤
Spie di controllo (24 V O.K.,
OVERLOAD, SHUT DOWN)
â‘¥
Selettore
⑦
Adattatore per guida DIN
â‘§
Convezione
⑨
Spazio libero superiore/inferiore
Vedere anche Figura 6
Conexión
Conexión
Conexión
Conexión Conexión
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Antes de comenzar los trabajos de
instalación o mantenimiento, se deberá
abrir el interruptor principal del
cuadro/tablero y protegerlo para evitar
su cierre. Si no se observa esta medida,
el contacto con piezas bajo tensión
puede provocar la muerte o lesiones
graves.
El potenciómetro sólo deberá girarse
usando un destornillador aislado.
A la hora de instalar los aparatos, se
tienen que observar las disposiciones o
normativas específicas de cada país.
Nota importante: en e
Nota importante: en e
Nota importante: en e
Nota importante: en eNota importante: en el lado de entrada
l lado de entrada
l lado de entrada
l lado de entrada l lado de entrada
debe preverse un ca
debe preverse un ca
debe preverse un ca
debe preverse un cadebe preverse un cable de alimentac
ble de alimentac
ble de alimentac
ble de alimentacble de alimentación
ión
ión
ión ión
resistente a c
resistente a c
resistente a c
resistente a cresistente a cortocircuitos.
ortocircuitos.
ortocircuitos.
ortocircuitos.ortocircuitos.
La conexión de la alimentación
(600 V DC) debe efectuarse conforme a
las normas IEC 60364 y EN 50178.
Consulte también Figura 3
Consulte también Figura 4
Consulte también Figura 5
Diseño
Diseño
Diseño
Diseño Diseño
â‘ 
Entrada DC
â‘¡
Salida DC
â‘¢
Contactos de señalización 13 – 14
â‘£
Potenciómetro 24 – 28,8 V
⑤
Pilotos de control (24 V O.K.,
OVERLOAD, SHUT DOWN)
â‘¥
Selector
⑦
Adaptador para perfil
â‘§
Convección
⑨
Espacio libre arriba/abajo
Consulte también Figura 6
C98130-A7601-A1-2-6419, 8.2011 3
Bild 6: Gesamtaufbau
Figure 6: Overall structure
Figure 6: Constitution
Figura 6: Struttura completa
Figura 6: Diseño general
Bild 7: Signalisierung
Figure 7: Signaling
Figure 7: Signalisation
Figura 7: Segnalazione
Figura 7: Señalización
Bild 8: Meldekontakt
â‘¢ â‘¥ und Wahlschalter
Figure 8: Signaling contact
â‘¢ â‘¥ and selector switch
Figure 8: Contact de signalisation
③ ⑥ et sélecteur
Figura 8: Contatto di segnalazione â‘¢ â‘¥ e selettore
Figura 8: Contacto de señalización
â‘¢ â‘¥ y selector
Betriebsmodus
Betriebsmodus
Betriebsmodus
Betriebsmodus Betriebsmodus
Signalisieru
Signalisieru
Signalisieru
SignalisieruSignalisierung
ng
ng
ngng
LED grün: Ausgangsspannung O.K.
LED grün blinkend: verzögerter Start
LED gelb: Überlast (Kurzschluss = KS)
LED rot: Speichernde Abschaltung (KS)
LED rot blinkend: Übertemperatur
Wahlschalter Betr
Wahlschalter Betr
Wahlschalter Betr
Wahlschalter BetrWahlschalter Betriebsmodus
iebsmodus
iebsmodus
iebsmodusiebsmodus
(A) Parallel- oder Einzelbetrieb
(B) U/I Kennlinie oder Abschaltung
(C) Startverzögerung 10 s
Meldes
Meldes
Meldes
MeldesMeldesignale
ignale
ignale
ignaleignale
Meldekontakt: Ausgangsspannung O.K.
AC 30 V/0,5 A DC 60 V/0,3 A
DC 30 V/1 A
Siehe auch Bild 7
Siehe auch Bild 8
Technische Daten
Technische Daten
Technische Daten
Technische Daten Technische Daten
â‘ 
Eingangs
Eingangs
Eingangs
EingangsEingangsgrößen
größen
größen
größengrößen
Eingangsnennspannung U
e nenn
:
DC 600 V
Eingangsspannungsbereich:
DC 200-900 V
Eingangsnennstrom I
e nenn
: 0,85 A
Das Gerät ist nach dem DC-Freischalter
parallel zum Wechselrichter
anzuschließen.
Hot-Plug-In und Hot-Plug-Out ist nicht
zulässig.
In anderen Anwendungen ist eventuell
ein Überspannungsableiter und/oder ein
EMV-Filter vorzuschalten.
Die Zuleitung ist kurzschlussfest
auszuführen.
Das Abschaltvermögen der internen
Sicherung beträgt 20 kA; L/R < 2 ms
Leistungsaufnahme (Wirkleistung) bei
Volllast: 505 W
â‘¡
Ausgangsgr
Ausgangsgr
Ausgangsgr
AusgangsgrAusgangsgrößen
ößen
ößen
ößenößen
Ausgangsnennspannung U
a nenn
: 24 V
(Auslieferzustand)
Einstellbereich: 24-28,8 V, Einstellung
über Potentiometer ④ an der
Gerätevorderseite
Derating bei
U
a
> 24 V: 4 % I
a
bzw. 3 °C t
amb
/ V U
a
60-70 °C t
amb
: I
a
= siehe Manual
U
in
< 300 V
DC
: I
a
= 10 A / 2 min max.
U
in
> 820 V
DC
: I
a
= siehe Manual
Ausgangsnennstrom I
a nenn
: 20 A
Operating mode
Operating mode
Operating mode
Operating mode Operating mode
Signalin
Signalin
Signalin
SignalinSignaling
g
g
gg
LED green: Output voltage O.K.
LED flashing green: Delayed start
LED yellow: Overload (short-circuit)
LED red: Latching shutdown (short
circuit)
LED flashing red: Overtemperature
Operating mode sel
Operating mode sel
Operating mode sel
Operating mode selOperating mode selector switch
ector switch
ector switch
ector switchector switch
(A) Parallel or single mode
(B) U/I characteristic or shutdown
(C) Start delay 10 s
Status signals
Status signals
Status signals
Status signalsStatus signals
Signaling contact: Output voltage O.K.
30 V DC/1 A
See also Figure 7
See also Figure 8
Technical data
Technical data
Technical data
Technical data Technical data
â‘ 
Input variables
Input variables
Input variables
Input variablesInput variables
Rated input voltage U
in rated
:
600 V DC
Input voltage range:
200-900 V DC
Rated input current I
in rated
: 0.85 A
The device is to be connected to the
inverter in parallel after the DC isolator.
Hot-Plug-In and Hot-Plug-Out is not
permitted.
In other applications, a surge arrester
and/or an EMC filter may have to be
connected upstream.
The supply line should be designed to
be short-circuit proof.
The breaking capacity of the internal
fuse is 20 kA; L/R < 2 ms
Power consumption (active power) at full
load: 505 W
â‘¡
Output variables
Output variables
Output variables
Output variablesOutput variables
Rated output voltage U
out rated
: 24 V
(delivery state)
Setting range: 24-28.8 V, set via
potentiometer â‘£ at the device front
Derating for
U
out
> 24 V: 4% I
out
or 3 °C t
amb
/ V U
out
60-70 °C t
amb
: I
out
= see Manual
U
in
< 300 V
DC
: I
out
= 10 A / 2 min max.
U
in
> 820 V
DC
: I
out
= see Manual
Rated output current I
out rated
: 20 A
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement
Mode de fonctionnementMode de fonctionnement
Signalisation
Signalisation
Signalisation
SignalisationSignalisation
LED verte : tension de sortie O.K.
LED verte clignotante : démarrage
retardé
LED jaune : Surcharge (court-circuit =
KS)
LED rouge : Coupure mémorisée (KS)
LED rouge clignotante : Surchauffe
Sélecteur du mode
Sélecteur du mode
Sélecteur du mode
Sélecteur du mode Sélecteur du mode de fonctionnement
de fonctionnement
de fonctionnement
de fonctionnementde fonctionnement
(A) Mode parallèle ou unique
(B) Caractéristique U/I ou coupure
(C) Retard au démarrage 10 s
Signalisation
Signalisation
Signalisation
SignalisationSignalisations
s
s
ss
Contact de signalisation : tension de
sortie O.K.
CA 30 V / 0,5 A CC 60 V / 0,3 A
CC 30 V / 1 A
Voir aussi Figure 7
Voir aussi Figure 8
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniquesCaractéristiques techniques
â‘ 
Valeurs d'entr
Valeurs d'entr
Valeurs d'entr
Valeurs d'entrValeurs d'entrée
ée
ée
éeée
Tension d'entrée nominale U
e nom
:
600 V CC
Plage de tension d'entrée :
200-900 V CC
Courant d'entrée nominal I
e nom
: 0,85 A
L'appareil doit être raccordé en aval du
sectionneur CC en parallèle à l'onduleur.
Hot-Plug-In et Hot-Plug-Out n’est pas
permis.
Dans d'autres types d'application, il
convient de placer un parasurtenseur
et/ou un filtre CEM en amont.
Le câble d'alimentation doit être
résistant aux courts-circuits.
Le pouvoir de coupure du fusible interne
est de 20 kA; L/R < 2 ms
Puissance absorbée (puissance active)
à pleine charge : 505 W
â‘¡
Valeurs de sortie
Valeurs de sortie
Valeurs de sortie
Valeurs de sortieValeurs de sortie
Tension de sortie nominale U
s nom
: 24 V
(état à la livraison)
Plage de réglage : 24-28,8 V, réglage
par potentiomètre ④ en face avant de
l'appareil
Déclassement pour
U
sortie
>24 V : 4% I
sortie
ou 3°C t
amb
/V U
sortie
60-70 °C t
amb
: I
a
= voir manuel
U
entrée
< 300 V
CC
: I
a
= 10 A / 2 min max.
U
entrée
> 820 V
CC
: I
sortie
= voir manuel
Courant de sortie nominal I
a nom
: 20 A
Modo operativo
Modo operativo
Modo operativo
Modo operativo Modo operativo
Segnalazion
Segnalazion
Segnalazion
SegnalazionSegnalazione
e
e
ee
LED verde: Tensione di uscita O.K.
LED verde lampeggiante: Avvio ritardato
LED giallo: Sovraccarico (cortocircuito)
LED rosso: Disinserzione con
memorizzazione (cortocircuito):
LED rosso lampeggiante:
Sovratemperatura
Selettore del modo
Selettore del modo
Selettore del modo
Selettore del modo Selettore del modo operativo
operativo
operativo
operativooperativo
(A) Funzionamento in parallelo o singolo
(B) Curva caratteristica U/I o
disinserzione
(C) Avvio ritardato 10 s
Segnali
Segnali
Segnali
SegnaliSegnali
Contatto di segnalazione: Tensione di
uscita O.K.
AC 30 V/0,5 A DC 60 V/0,3 A
DC 30 V/1 A
Vedere anche Figura 7
Vedere anche Figura 8
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici
Dati tecnici Dati tecnici
â‘ 
Grandezze di ingresso
Grandezze di ingresso
Grandezze di ingresso
Grandezze di ingressoGrandezze di ingresso
Tensione nominale di ingresso U
in nom
:
DC 600 V
Campo di tensione di ingresso:
DC 200-900 V
Corrente nominale di ingresso I
in nom
: 0,85 A
L'apparecchio deve essere collegato in
parallelo con l'inverter dopo il sezionatore
DC.
Hot-Plug-In e Hot-Plug-Out é vietato.
In altre applicazioni si deve eventualmente
inserire a monte uno scaricatore di
sovratensione e/o un filtro EMC.
Il cavo di alimentazione deve essere
installato a prova di cortocircuito.
Il potere di interruzione del fusibile interno
ammonta a 20 kA; L/R < 2 ms
d
Potenza assorbita a pieno carico
(potenza attiva): 505 W
â‘¡
Grandezze di uscita
Grandezze di uscita
Grandezze di uscita
Grandezze di uscitaGrandezze di uscita
Tensione nominale di uscita U
out nom
:
24 V (stato di fornitura)
Campo di regolazione: 24-28,8 V,
impostazione tramite potenziometro â‘£
sul lato frontale dell'apparecchio
Derating con
U
out
> 24 V: 4 % I
out
risp.3 °C t
amb
/ V U
out
60-70 °C t
amb
: I
out
= vedi il manuale
U
in
< 300 V
DC
: I
out
= 10 A / 2 min max.
U
in
> 820 V
DC
: I
out
= vedi il manuale
Corrente nominale di uscita I
out nom
: 20 A
Modo de servicio
Modo de servicio
Modo de servicio
Modo de servicio Modo de servicio
Señalización
Señalización
Señalización
SeñalizaciónSeñalización
LED verde: tensión de salida OK
LED verde intermitente: arranque
retardado
LED amarillo: sobrecarga (cortocircuito
= KS)
LED rojo: desconexión que precisa
rearme (KS)
LED rojo intermitente: sobretemperatura
Selector de modpo
Selector de modpo
Selector de modpo
Selector de modpo Selector de modpo de operación
de operación
de operación
de operaciónde operación
(A) Funcionamiento en paralelo o simple
(B) Característica U/I o desconexión
(C) Retardo de arranque 10 s
Señalización
Señalización
Señalización
SeñalizaciónSeñalización
Contacto de señalización: Tensión de
salida OK
AC 30 V/0,5 A DC 60 V/0,3 A
DC 30 V/1 A
Consulte también Figura 7
Consulte también Figura 8
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos
Datos técnicos Datos técnicos
â‘ 
Magnitudes de entr
Magnitudes de entr
Magnitudes de entr
Magnitudes de entrMagnitudes de entrada
ada
ada
adaada
Tensión nominal de entrada U
e nom
:
600 V DC
Rango de tensión de entrada:
200-900 V DC
Intensidad nominal de entrada I
e nom
0,85 A
El aparato debe conectarse en paralelo
con el inversor aguas abajo del
seccionador DC.
Hot-Plug-In y Hot-Plug-Out no está
permitido.
En otras aplicaciones puede ser
necesario instalar un descargador de
sobretensiones y/o un filtro para mejorar
la compatibilidad electromagnética.
El cable de alimentación deberá insta-
larse protegido contra contocircuitos.
El poder de corte de la protección
interna es de 20 kA; L/R < 2 ms
Consumo (potencia activa) a plena
carga: 505 W
â‘¡
Magnitudes de sal
Magnitudes de sal
Magnitudes de sal
Magnitudes de salMagnitudes de salida
ida
ida
idaida
Tensión nominal de salida U
s nom
: 24 V
(ajuste de fábrica)
Rango de ajuste: 24-28,8 V, ajuste con
potenciómetro ④ en el frontal del
aparato
Derating con
U
s
> 24 V: 4 % I
as
o bien 3 °C t
amb
/ V U
s
60-70 °C t
amb
: I
s
= ver Manual
U
en
< 300 V
DC
: I
s
= 10 A / 2 mín máx.
U
en
> 820 V
DC
: I
a
= ver Manual
Corriente nominal de salida I
s nom
: 20 A

Product Specifications

Brand: Siemens
Category: Not categorized
Model: SITOP PSU400M 24 V/20 A

Do you need help?

If you need help with Siemens SITOP PSU400M 24 V/20 A, ask a question below and other users will answer you




Not categorized Siemens User Manuals

Not categorized User Manuals

Latest Not categorized User Manuals