Tristar VS-3913CH Manual
Read below đ the manual in Italian for Tristar VS-3913CH (4 pages) in the Steamer category. This guide has been helpful for 28 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users
Page 1/4

VS-3913CH
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĆugi
CS | NĂĄvod na pouĆŸitĂ
SK | NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĆCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1
3
4
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
ENîInstruction manual
SAFETY
âą By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
âą If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
âą Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
âą The appliance must be placed on a stable,
level surface.
âą The user must not leave the appliance
unattended while it is connected to the supply.
âą This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
âą This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
âą To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
âą This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
â Staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments.
â By clients in hotels, motels and other residential type
environments.
â Bed and breakfast type environments.
â Farm houses.
âą To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
âą Surface is liable to get hot during use.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your
local Authority or local store for recycling advice.
This product complies with conformity requirements of the
applicable European regulations or directives.
The Green Dot is the registered trademark of Der GrĂŒne Punkt
â Duales System Deutschland GmbH and is protected as a trademark
worldwide. The logo may only be used by customers of DSD GmbH
holding a valid trademark usage contract or by engaged waste
management companies within the Federal Republic of Germany. This
also applies to reproduction of the logo by third parties in a dictionary,
an encyclopaedia or an electronic database containing a reference
manual.
The universal recycling symbol, logo, or icon is an internationally
recognized symbol used to designate recyclable materials. The
recycling symbol is in the public domain and is not a trademark.
This symbol is used for marking materials intended to come into
contact with food in the European Union as defined in regulation (EC)
No 1935/2004.
Separate collection / Check your local municipal guidelines.
The product and packaging materials are recyclable, subject to
extended manufacturer responsibility. Dispose it separately, following
the illustrated packaging symbols, for better waste treatment. The
Triman logo is valid in France only.
PARTS DESCRIPTION
1. Lid
2. Time Switch
3. Steamer bowls with removable base
4. Water tank
BEFORE THE FIRST USE
âą Remove all packaging of the device.
âą Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10
cm. free space around the device. This device is not suitable for
installation in a cabinet or for outside use.
âą Wash before using the device for the first time all loose parts in warm
soapy water. Rinse and dry thoroughly below. These parts are also
dishwasher safe.
âą The heating element on the inner side of the base becomes very hot.
Never touch this, you can get very serious burns.
âą During operation of the machine steam arises which is very hot,
always use the handles and oven mitts when the steaming bowls, or
base are being touched.
âą Place the steaming bowls in the right order (start with â1â, and then â2â)
accordingly to how much you want to use. The bowls are numbered
on the handles. Place the lid on the upper steam bowl.
USE
âą Fill the base with fresh water until it has reached the maximum water
level mark indication. Make sure the water is never under the minimum
level which is displayed on the inner side of the base. Too much water
may cause splashing boiling water.
âą If the device accidentally is switched on, without water or with insufficient
water, the unit will automatically switch off, the boil-dry protection will
activate.
âą If the boil-dry protection is activated, pull the plug from the grounded
power outlet and let it cool down to room temperature. When it has
cooled down, the device can be used again.
âą Place the food with the longest steaming time in the lower steaming
bowl. Taking care of an even distribution of weight.
âą The product to with the biggest weight must be prepared in the lower
steaming bowl and the product with the smallest weight in the upper
steaming bowl.
âą Note that during the preparation of meat, fish or poultry, the juice of the
meat, fish or poultry can drip down. So put the meat, fish or poultry in the
lower steaming bowl, if you do not want the juice to drop on top of
another steaming food.
âą Do not steam frozen meat, poultry, seafood, etc. in the device, first thaw
at room temperature.
âą Turn the timer to the desired position and the device starts with the
steaming of the dishes. The indicator light comes on. The maximum set
time is 30 minutes. See the table below for appropriate preparation time
per dish.
Steaming guide
CLEANING AND MAINTENANCE
âą Remove the plug from the socket and allow all parts to cool down.
âą Clean the steaming bowls and removable bases in warm soapy water.
âą Do not immerse the base in water or other liquid. Place the base not in
the dishwasher, but clean it with a damp cloth.
âą Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do
not immerse in water or other liquid.
âą Fill the water tank with 2 parts water and 1 part vinegar to the MAX line.
Do not use any other chemical or detergent. Turn on the device and
leave it enabled for about 20 minutes. Then rinse the parts thoroughly
and fill the tank with water, switch it on and let it stand for about 10
minutes. Then rinse the loose parts and the base thoroughly with clean
water and make them dry.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLîGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
âą Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
âą Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
âą Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
âą Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
âą De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten terwijl het op de voeding is
aangesloten.
âą Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
âą Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
âą Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
âą Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
â Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen.
â Door gasten in hotels, motels en andere residentiĂ«le
omgevingen.
â Bed&Breakfast-type omgevingen.
â Boerderijen.
âą Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
âą Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
Afgedankte elektrische producten mogen niet samen met
huishoudelijk vuil worden weggegooid. Gelieve te laten recyclen bij de
daartoe aangewezen faciliteiten. Neem contact op met uw gemeente of
plaatselijke winkel voor advies over recycling.
Dit product voldoet aan de conformiteitseisen van de
toepasselijke Europese verordeningen of richtlijnen.
The Green Dot is het geregistreerde handelsmerk van Der GrĂŒne
Punkt - Duales System Deutschland GmbH en is een wereldwijd
beschermd handelsmerk. Het logo mag uitsluitend worden gebruikt door
klanten van DSD GmbH die in het bezit zijn van een geldig
handelsmerkgebruikscontract of door aangewezen
afvalverwerkingsbedrijven binnen de Bondsrepubliek Duitsland. Dit geldt
ook voor de reproductie van het logo door derden in een woordenboek,
een encyclopedie of een elektronische databank met een naslagwerk.
Het universele recyclingsymbool, -logo of -pictogram is een
internationaal erkend symbool dat wordt gebruikt om recyclebare
materialen aan te duiden. Het recyclingsymbool behoort tot het publieke
domein en is geen handelsmerk.
Dit symbool wordt gebruikt voor het markeren van materialen die
bestemd zijn om in aanraking te komen met voedsel in de Europese Unie,
zoals gedefinieerd in verordening (EC) nr. 1935/2004.
Gescheiden inzameling / Controleer uw gemeentelijke richtlijnen.
Het product en de verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar, binnen
de grenzen van de uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Verwijder het gescheiden, volgens de geĂŻllustreerde
verpakkingssymbolen, voor een betere afvalverwerking. Het Triman-logo
is alleen in Frankrijk geldig.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Deksel
2. Tijdschakelaar
3. Stoomkommen met verwijderbare basis
4. Watertank
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
âą Verwijder alle verpakking van het apparaat.
âą Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor
minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.
âą Reinig voor het eerste gebruik van het apparaat alle losse onderdelen in
warm sop. Vervolgens grondig afspoelen en afdrogen. Deze onderdelen
zijn tevens vaatwasserbestendig.
âą Het verwarmingselement aan de binnenzijde van de basis wordt zeer
heet. Raak dit nooit aan, u kunt hierbij zeer ernstige brandwonden
oplopen.
âą Tijdens het gebruik van de machine ontstaat er stoom die erg heet is,
gebruik daarom altijd de handgrepen en ovenwanten wanneer de
stoomschalen of de basis worden aangeraakt.
âą Zet de stoomkommen in de juiste volgorde (begin met '1' en dan met '2'),
afhankelijk van hoeveel je wilt gebruiken. De kommen zijn genummerd
op de handgrepen. Plaats het deksel op de bovenste stoomkom.
GEBRUIK
âą Vul de basis met vers water totdat het de aanduiding voor het maximale
waterniveau heeft bereikt. Zorg ervoor dat het water nooit onder het
minimumniveau staat dat aan de binnenkant van de basis staat
aangegeven. Te veel water kan leiden tot opspattend kokend water.
âą Als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld, zonder water of met
onvoldoende water, schakelt het apparaat automatisch uit, de
droogkookbeveiliging wordt geactiveerd.
âą Als de droogkookbeveiliging is geactiveerd, trek dan de stekker uit het
geaarde stopcontact en laat het apparaat afkoelen tot
kamertemperatuur. Als het is afgekoeld, kan het apparaat weer worden
gebruikt.
âą Plaats het voedsel met de langste stoomtijd in de onderste stoomschaal.
Zorg voor een gelijkmatige gewichtsverdeling.
âą Het product met het grootste gewicht moet worden bereid in de onderste
stoomkom en het product met het kleinste gewicht in de bovenste
stoomkom.
âą Houd er rekening mee dat tijdens de bereiding van vlees, vis of
gevogelte het sap van het vlees, de vis of het gevogelte naar beneden
kan druppelen. Leg het vlees, de vis of het gevogelte dus in de onderste
stoomschaal, als je niet wilt dat het sap bovenop een ander dampend
gerecht terechtkomt.
âą Stoom bevroren vlees, gevogelte, zeevruchten enz. niet in het apparaat,
ontdooi ze eerst op kamertemperatuur.
âą Zet de timer op de gewenste stand en het apparaat begint met het
stomen van de gerechten. Het indicatielampje gaat aan. De maximaal in
te stellen tijd is 30 minuten. Zie de tabel hieronder voor de juiste
bereidingstijd per gerecht.
Stoomgids
REINIGING EN ONDERHOUD
âą Haal de stekker uit het stopcontact en laat alle onderdelen afkoelen.
âą Maak de stoomkommen en afneembare basissen schoon in een warm
sopje.
âą Dompel de basis niet onder in water of andere vloeistoffen. De basis is
niet geschikt voor de afwasmachine. Reinig deze met een vochtige doek.
âą Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
âą Vul de watertank met 2 delen water en 1 deel azijn tot de MAX-lijn.
Gebruik geen andere chemicaliën of reinigingsmiddelen. Zet het
apparaat aan en laat het ongeveer 20 minuten ingeschakeld. Spoel
vervolgens de onderdelen goed af en vul de tank met water, zet hem aan
en laat hem ongeveer 10 minuten staan. Spoel vervolgens de losse
onderdelen en de basis grondig af met schoon water en maak ze droog.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRîManuel d'instructions
SĂCURITĂ
⹠Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂȘtre tenu pour responsable
des dommages.
⹠Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
⹠Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
âą L'appareil doit ĂȘtre posĂ© sur une surface stable
et nivelée.
âą L'utilisateur ne doit pas laisser l'appareil sans
surveillance tant qu'il est branché sur
l'alimentation électrique.
⹠Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
âą Cet appareil ne doit pas ĂȘtre utilisĂ© par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂȘtre utilisĂ© par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂȘtre
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
⹠Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
⹠Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notammentî:
â Coin cuisine des commerces, bureaux et autres
environnements de travail.
â HĂŽtels, motels et autres environnements de type rĂ©sidentiel.
â Environnements de type chambre dâhĂŽtes.
â Fermes.
⹠Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
âą La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
Les produits Ă©lectriques usagĂ©s ne doivent pas ĂȘtre jetĂ©s avec les
ordures mĂ©nagĂšres. Veuillez recycler lĂ oĂč les installations sont
disponibles. Vérifiez auprÚs des autorités locales ou du magasin le plus
proche pour obtenir des conseils sur le recyclage.
Ce produit est conforme aux exigences de conformité des
rÚglements ou directives européens en vigueur.
Le Point vert est une marque dĂ©posĂ©e de Der GrĂŒne Punkt -
Duales System Deutschland GmbH et est une marque déposée dans le
monde entier. Le logo ne peut ĂȘtre utilisĂ© que par des clients de DSD
GmbH titulaires d'une licence valide d'utilisation de la marque ou par des
entreprises engagées dans la gestion des déchets en République
Fédérale Allemande. Cela s'applique également à la reproduction du logo
par des tiers dans un dictionnaire, une encyclopédie ou une base de
données électronique contenant un manuel de référence.
Le symbole, le logo ou l'icĂŽne universel de recyclage est un
symbole internationalement reconnu utilisé pour désigner les matériaux
recyclables. Le symbole du recyclage relĂšve du domaine public et n'est
pas une marque déposée.
Ce symbole est utilisĂ© pour le marquage des matĂ©riaux destinĂ©s Ă
entrer en contact avec les aliments dans l'Union Européenne, tel que
défini dans le rÚglement (CE) n° 1935/2004.
Collecte séparée / Vérifiez les directives de votre municipalité
locale.
Le produit et les matériaux d'emballage sont recyclables, sous
réserve de la responsabilité étendue du fabricant. Par souci de bon
traitement des déchets, mettez-le au rebut séparément, en suivant les
symboles d'emballage illustrés. Le logo Triman n'est valable qu'en France.
DESCRIPTION DES PIĂCES
1. Couvercle
2. Interrupteur de temps
3. Bols Ă vapeur avec base amovible
4. Réservoir d'eau
AVANT LA PREMIĂRE UTILISATION
âą Retirez lâemballage de l'appareil.
⹠Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement
tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas
à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.
⹠Avant la premiÚre utilisation, lavez toutes les piÚces détachables de
l'appareil dans de l'eau chaude savonneuse. Rincez et séchez
soigneusement en dessous. Ces piÚces sont également lavables en
lave-vaisselles.
⹠L'élément chauffant du cÎté intérieur de la base devient trÚs chaud. Ne
touchez jamais. Vous risquez des brûlures trÚs graves.
⹠Durant le fonctionnement de l'appareil, la vapeur émise est trÚs chaude.
Utilisez systématiquement les poignées et les gants de cuisine lorsque
vous touchez les bols de cuisson Ă la vapeur ou la base de l'appareil.
⹠Placez les bols à vapeur dans le bon ordre (commencez par « 1 », puis «
2 ») en fonction de la quantité que vous souhaitez utiliser. Les bols sont
numérotés sur les poignées. Placez le couvercle sur le bol à vapeur
supérieur.
UTILISATION
âą Remplissez la base avec de l'eau fraĂźche jusqu'Ă atteindre l'indication du
niveau maximum de l'eau. Assurez-vous de toujours maintenir l'eau au-
dessous du niveau minimum indiqué sur la face intérieure de la base.
Une trop grande quantité d'eau peut provoquer des éclaboussures d'eau
bouillante.
âą Si l'appareil est accidentellement mis en marche, sans eau ou avec une
quantité d'eau insuffisante, il s'éteint automatiquement et la protection
contre l'ébullition à sec s'active.
⹠Si la protection contre l'ébullition à sec est activée, débranchez la fiche
de la prise terre et laissez l'appareil refroidir à température ambiante.
Une fois refroidi, l'appareil peut ĂȘtre rĂ©utilisĂ©.
⹠Placez les aliments nécessitant un temps de cuisson plus long dans le
bol de cuisson inférieur. Veiller à une répartition équilibrée du poids.
âą Le produit le plus lourd doit ĂȘtre prĂ©parĂ© dans le bol Ă vapeur infĂ©rieur et
le produit le plus léger dans le bol à vapeur supérieur.
⹠Notez que durant la préparation de la viande, du poisson ou de la
volaille, le jus de la viande, du poisson ou de la volaille peut s'écouler.
Placez donc la viande, le poisson ou la volaille dans le bol de cuisson
inférieur, ceci pour éviter toute goutte de jus sur un autre aliment en
cours de cuisson.
âą Veillez Ă ne pas faire cuire Ă la vapeur de la viande, de la volaille, des
fruits de mer, etc. congelés dans l'appareil ; veuillez les décongeler tout
d'abord à température ambiante.
âą RĂ©glez la minuterie sur la position souhaitĂ©e et l'appareil commence Ă
cuire les plats à la vapeur. Le voyant lumineux s'allume. La durée
maximale du réglage est de 30 minutes. Le tableau ci-dessous indique le
temps de préparation approprié pour chaque plat.
Guide de cuisson Ă la vapeur

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
âą Retirez le cordon d'alimentation de la prise et laissez toutes les piĂšces
refroidir.
âą Nettoyez les bols Ă vapeur et les bases amovibles Ă l'eau chaude
savonneuse.
âą Ne plongez pas la base dans l'eau ou autres liquides. Ne mettez pas la
base au lave-vaisselle mais lavez-la avec un chiffon humide.
⹠Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
ou dans un autre liquide.
⹠Remplissez le réservoir d'eau avec 2 volumes d'eau et 1 volume de
vinaigre jusqu'Ă la ligne MAX. Veillez Ă ne pas utiliser d'autres produits
chimiques ou détergents. Allumez l'appareil et laissez-le activé pendant
environ 20 minutes. Rincez ensuite soigneusement les piĂšces et
remplissez le réservoir d'eau, mettez-le en marche et laissez-le reposer
pendant environ 10 minutes. Rincez ensuite abondamment les piĂšces
détachées et la base à l'eau claire et faites-les sécher.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂȘtre jetĂ© avec les dĂ©chets mĂ©nagers Ă la
fin de sa durĂ©e de vie, il doit ĂȘtre remis Ă un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de maniĂšre significative Ă la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprÚs des autorités
locales pour connaßtre les centres de collecte des déchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et piĂšces de rechange sur
www.tristar.euî!
DEîBedienungsanleitung
SICHERHEIT
âą Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fĂŒr SchĂ€den haftbar
gemacht werden.
⹠Ist das Netzkabel beschÀdigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder Àhnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
⹠Bewegen Sie das GerÀt niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
⹠Das GerÀt muss auf einer ebenen, stabilen
FlÀche platziert werden.
⹠Das GerÀt darf nicht unbeaufsichtigt sein, wenn
es eingesteckt ist.
âą Dieses GerĂ€t darf nur fĂŒr den
Haushaltsgebrauch und nur fĂŒr den Zweck
benutzt werden, fĂŒr den es hergestellt wurde.
⹠Dieses GerÀt darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses GerÀt darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschrÀnkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ĂŒber den sicheren Gebrauch des GerĂ€ts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂŒrfen mit
dem GerÀt nicht spielen. Halten Sie das GerÀt
und sein Anschlusskabel auĂerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂŒrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind Àlter als 8 und werden
beaufsichtigt.
âą Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt nicht in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
⹠Dieses GerÀt ist dazu bestimmt, im Haushalt
und Àhnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
â In KĂŒchen fĂŒr Mitarbeiter in LĂ€den, BĂŒros und anderen
gewerblichen Bereichen.
â Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
â In FrĂŒhstĂŒckspensionen.
â In GutshĂ€usern.
âą Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
GerÀt niemals in Wasser oder sonstige
FlĂŒssigkeiten.
⹠Die OberflÀche kann wÀhrend des Betriebs
heiĂ werden.
Elektro-AltgerĂ€te sollten nicht mit dem HausmĂŒll entsorgt werden.
Bitte recyceln Sie diese nur in den dafĂŒr vorgesehenen Einrichtungen.
Erkundigen Sie sich bei Ihrer örtlichen Behörde oder Ihrem örtlichen
HÀndler nach Recyclingmöglichkeiten.
Dieses Produkt erfĂŒllt die KonformitĂ€tsanforderungen der
geltenden europÀischen Verordnungen oder Richtlinien.
Der GrĂŒne Punkt ist das eingetragene Markenzeichen der âDer
GrĂŒne Punkt â Duales System Deutschland GmbHâ und ist weltweit als
Marke geschĂŒtzt. Das Logo darf nur von Kunden der DSD GmbH, welche
ĂŒber einen gĂŒltigen Markennutzungsvertrag verfĂŒgen, oder von
beauftragten Entsorgungsunternehmen innerhalb der Bundesrepublik
Deutschland genutzt werden. Dies gilt auch fĂŒr die Darstellung des Logos
durch Dritte in einem Wörterbuch, einer EnzyklopÀdie oder einer
elektronischen Datenbank, welche ein Nachschlagewerk enthÀlt.
Das universelle Recycling-Symbol, -Logo oder -Zeichen ist ein
international anerkanntes Symbol zur Kennzeichnung von recycelbaren
Materialien. Das Recycling-Symbol ist gemeinfrei und kein
Markenzeichen.
Dieses Symbol wird zur Kennzeichnung von Materialien
verwendet, die dazu bestimmt sind, in der EuropÀischen Union mit
Lebensmitteln in BerĂŒhrung zu kommen, wie in der Verordnung (EU) Nr.
1935/2004 definiert.
Getrennte Sammlung/ PrĂŒfen Sie die lokalen Richtlinien in Ihrer
Gemeinde.
Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar und
unterliegen der erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie es
separat und folgen Sie den auf der Verpackung abgebildeten Symbolen
fĂŒr eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo ist nur in Frankreich
gĂŒltig.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Deckel
2. Zeitschaltuhr
3. DampfgarbehÀlter mit abnehmbarem Boden
4. Wassertank
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
⹠Entfernen Sie die gesamte Verpackung vom GerÀt.
⹠Stellen Sie das GerÀt auf eine ebene und stabile FlÀche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 10 cm um das GerÀt herum ein. Dieses
GerĂ€t ist nicht fĂŒr den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank
oder im Freien geeignet.
⹠Reinigen Sie das GerÀt und dessen Zubehör vor der ersten Nutzung.
Das Zubehör kann wahlweise in die SpĂŒlmaschine gegeben oder mit
Seifenlauge gereinigt werden. Das GerÀt sollte mit einem leicht
angefeuchtetem Tuch abgewischt werden..
âą Das Heizelement an der Innenseite der Basis wird sehr heiĂ. BerĂŒhren
Sie es niemals; andernfalls können Sie sehr schwere Verbrennungen
davontragen.
⹠WÀhrend des Betriebs des GerÀts entsteht Dampf, der sehr heià wird.
Benutzen Sie immer die Griffe und Ofenhandschuhe, wenn Sie die
DĂ€mpfschalen oder den Sockel berĂŒhren.
âą Platzieren Sie die DĂ€mpfschalen in der richtigen Reihenfolge (beginnen
Sie mit â1â und dann mit â2â), je nachdem, wie viel Sie verbrauchen
möchten. Die Schalen sind an den Griffen nummeriert. Setzen Sie den
Deckel auf die obere Dampfschale.
GEBRAUCH
âą FĂŒllen Sie den Sockel mit frischem Wasser, bis er die Markierung fĂŒr
den maximalen Wasserstand erreicht hat. Achten Sie darauf, dass das
Wasser nie unter dem Mindeststand steht, der auf der Innenseite des
Sockels angegeben ist. Zu viel Wasser kann zu Spritzer kochenden
Wassers fĂŒhren.
⹠Wird das GerÀt versehentlich ohne Wasser oder mit zu wenig Wasser
eingeschaltet, schaltet es sich automatisch ab, der Einkochschutz wird
aktiviert.
âą Wenn der Einkochschutz aktiviert ist, ziehen Sie den Stecker aus der
geerdeten Steckdose und lassen Sie das GerÀt auf Raumtemperatur
abkĂŒhlen. Wenn es abgekĂŒhlt ist, kann das GerĂ€t wieder verwendet
werden.
⹠Geben Sie das Gargut mit der lÀngsten Garzeit in den unteren
GarbehĂ€lter. Achten Sie eine gleichmĂ€Ăige Verteilung des Gewichts.
âą Das Produkt mit dem gröĂten Gewicht muss in der unteren
DĂ€mpfschale, das Produkt mit dem kleinsten Gewicht in der oberen
DĂ€mpfschale zubereitet werden.
âą Beachten Sie, dass bei der Zubereitung von Fleisch, Fisch oder GeflĂŒgel
der Saft des Fleisches, des Fisches oder des GeflĂŒgels heruntertropfen
kann. Legen Sie das Fleisch, den Fisch oder das GeflĂŒgel also in den
unteren GarbehÀlter, wenn Sie nicht möchten, dass der Saft auf ein
anderes Gargut tropft.
âą DĂ€mpfen Sie gefrorenes Fleisch, GeflĂŒgel, MeeresfrĂŒchte usw. nicht im
GerÀt, sondern tauen Sie sie erst bei Raumtemperatur auf.
âą Stellen Sie den Timer auf die gewĂŒnschte Position und schon beginnt
das GerÀt mit dem DÀmpfen der Speisen. Die Kontrollleuchte leuchtet
auf. Die maximale Einstellzeit betrÀgt 30 Minuten. Die Zubereitungszeit
fĂŒr die einzelnen Gerichte ist in der nachstehenden Tabelle angegeben.
Leitfaden zum DĂ€mpfen
REINIGUNG UND PFLEGE
âą Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie alle Teile
abkĂŒhlen.
⹠Reinigen Sie die DÀmpfschalen und abnehmbaren Böden in warmem
Seifenwasser.
âą Tauchen Sie die Basis niemals in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten ein.
Legen Sie die Basis nicht in die SpĂŒlmaschine, sondern reinigen Sie sie
mit einem feuchten Lappen.
âą Reinigen Sie die AuĂenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwamm, da dadurch das GerÀt beschÀdigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige FlĂŒssigkeiten tauchen.
âą FĂŒllen Sie den Wassertank mit 2 Teilen Wasser und 1 Teil Essig bis zur
MAX-Linie. Verwenden Sie keine anderen Chemikalien oder
Reinigungsmittel. Schalten Sie das GerĂ€t ein und lassen Sie es fĂŒr etwa
20 Minuten eingeschaltet. Dann spĂŒlen Sie die Teile grĂŒndlich ab, fĂŒllen
den Tank mit Wasser, schalten ihn ein und lassen ihn etwa 10 Minuten
lang stehen. SpĂŒlen Sie dann die losen Teile und den Sockel grĂŒndlich
mit klarem Wasser ab und lassen Sie alles trocknen.
UMWELT
Dieses GerĂ€t darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im HausmĂŒll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂŒr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen HaushaltsgerÀten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem GerÀt, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem GerÀt verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter HaushaltsgerÀte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen ĂŒber eine Sammelstelle.
Support
SĂ€mtliche verfĂŒgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESîManual de instrucciones
SEGURIDAD
âą Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
⹠Si el cable de alimentación estå dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
âą Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂșrese de que no se pueda enredar con el
cable.
âą El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
âą El usuario no debe dejar el aparato sin
supervisión mientras esté conectado a la red
eléctrica.
âą Este aparato se debe utilizar Ășnicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
⹠Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, si son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mås de 8 años y cuenten con
supervisiĂłn.
⹠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
⹠Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
â Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros
entornos de trabajo.
â Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo
residencial.
â Entornos de tipo casa de huĂ©spedes.
â Granjas.
⹠Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂquido.
âą La superficie puede calentarse durante el
uso.
Los productos eléctricos viejos no deben eliminarse con la basura
domĂ©stica. RecĂclelos en instalaciones al efecto. Si necesita ayuda en
temas de reciclaje, consulte a las autoridades o comercios locales.
El producto cumple los requisitos de conformidad de las
regulaciones o directivas europeas aplicables.
The Green Dot es la marca registrada de Der GrĂŒne Punkt â
Duales System Deutschland GmbH y estĂĄ protegida como marca
comercial en todo el mundo. El logotipo solo puede usarse por clientes de
DSD GmbH con un contrato vĂĄlido para uso de la marca comercial, o por
empresas participantes de gestiĂłn de residuos en la RepĂșblica Federal
de Alemania. Esto también se aplica para la reproducción del logo por
terceros en un diccionario, enciclopedia o base electrĂłnica de datos que
incluya un manual de referencia.
El sĂmbolo, logo o icono universal de reciclaje es un sĂmbolo
reconocido en todo el mundo y usado para designar materiales
reciclables. Este sĂmbolo de reciclaje es de dominio pĂșblico y no es una
marca comercial.
Este sĂmbolo se usa para marcar materiales que estarĂĄn en
contacto con alimentos en la UniĂłn Europea, como se define en el
reglamento (CE) n.Âș 1935/2004.
ColecciĂłn individual / Revise sus directrices municipales locales.
El producto y los materiales de embalaje son reciclables y estĂĄn
sujetos a una garantĂa extendida del fabricante. ElimĂnelos por separado
y respetando los sĂmbolos mostrados en el embalaje, para facilitar la
gestiĂłn de residuos. El logo de Triman solo es vĂĄlido en Francia.
DESCRIPCIĂN DE LOS COMPONENTES
1. Tapa
2. Interruptor de tiempo
3. Recipientes de vapor con base extraĂble
4. DepĂłsito de agua
ANTES DEL PRIMER USO
âą Retire todo el embalaje del dispositivo.
âą Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegĂșrese
de tener un mĂnimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este
dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el
uso en exteriores.
âą Antes de utilizar el dispositivo por primera vez, lave todas las piezas
sueltas con agua templada y jabón. Enjuåguelas y séquelas bien. Estas
partes se pueden lavar en el lavavajillas.
âą El elemento calentador de la parte interior de la base se calienta mucho.
Nunca lo toque p2-ya que podrĂa sufrir quemaduras graves.
âą Durante el funcionamiento de la mĂĄquina sale vapor muy caliente, utilice
siempre las asas y los guantes de cocina cuando toque los recipientes
de cocciĂłn al vapor o la base.
âą Coloque los recipientes de cocciĂłn al vapor en el orden correcto
(empiece por el "1" y luego por el "2") en funciĂłn de la cantidad que
desee utilizar. Los cuencos estĂĄn numerados en las asas. Coloque la
tapa en el recipiente de vapor superior.
USO
âą Llene la base con agua potable hasta alcanzar la indicaciĂłn de la marca
de nivel mĂĄximo de agua. AsegĂșrese de que el agua nunca estĂ© por
debajo del nivel mĂnimo que se indica en la parte interior de la base.
Demasiada agua puede provocar salpicaduras de agua hirviendo.
âą Si el aparato se enciende accidentalmente, sin agua o con agua
insuficiente, se apagarĂĄ automĂĄticamente y se activarĂĄ la protecciĂłn
contra la ebulliciĂłn en seco.
âą Si la protecciĂłn contra la ebulliciĂłn en seco estĂĄ activada, desenchufe el
aparato y deje que se enfrĂe hasta alcanzar la temperatura ambiente.
Cuando se haya enfriado, el aparato podrĂĄ volver a utilizarse.
âą Coloque los alimentos que necesiten mĂĄs tiempo de cocciĂłn en el
recipiente inferior. Tenga cuidado de distribuir el peso uniformemente.
âą El producto de mayor peso debe prepararse en el recipiente de cocciĂłn
al vapor inferior y el de menor peso en el recipiente superior.
âą Tenga en cuenta que durante la preparaciĂłn de la carne, el pescado o
las aves, el jugo puede gotear. AsĂ que se recomienda poner la carne, el
pescado o las aves en el recipiente iferior de cocciĂłn al vapor si no
quiere que el jugo caiga sobre otro alimento que se esté cocinando.
âą No cocine al vapor en el aparato carne, aves, marisco, etc. congelados.
Descongélelos primero a temperatura ambiente.
âą Gire el temporizador a la posiciĂłn deseada y el aparato comenzarĂĄ con
la cocciĂłn al vapor de los platos. La luz indicadora se enciende. El
ajuste de tiempo mĂĄximo es de 30 minutos. Consulte la tabla siguiente
para conocer el tiempo de preparaciĂłn adecuado para cada plato.
GuĂa de preparaciĂłn al vapor
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
âą Retire el enchufe de la toma de corriente y deje que se enfrĂen todas las
piezas.
âą Limpie los recipientes de cocciĂłn al vapor y las bases extraĂbles con
agua tibia y jabĂłn.
âą No sumerja la base en agua ni otros lĂquidos. No meta la base en el
lavavajillas. LĂmpiela con un paño hĂșmedo.
âą Limpie el exterior con un paño hĂșmedo. Nunca utilice limpiadores
fuertes y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues dañarån el
aparato. No lo sumerja en agua ni otros lĂquidos.
âą Llene el depĂłsito de agua con 2 partes de agua y 1 parte de vinagre
hasta la lĂnea MAX. No utilice ningĂșn otro producto quĂmico o
detergente. Encienda el dispositivo y déjelo activado durante unos 20
minutos. A continuaciĂłn, aclare bien las piezas y llene el depĂłsito de
agua, encienda y deje reposar durante unos 10 minutos. A continuaciĂłn,
aclare bien las piezas sueltas y la base con agua limpia y déjelas secar.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida Ăștil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂ©ctricos y electrĂłnicos. Este sĂmbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTîManual de InstruçÔes
SEGURANĂA
âą O fabricante nĂŁo pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se vocĂȘ ignorar as instruçÔes
de segurança.
⹠Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂdo pelo fabricante, o seu
representante de assistĂȘncia tĂ©cnica ou alguĂ©m
com qualificaçÔes semelhantes para evitar
perigos.
âą Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
âą O aparelho deve ser colocado numa superfĂcie
plana e estĂĄvel.
âą O utilizador nĂŁo deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
⹠Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
âą Este aparelho nĂŁo deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂsicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂȘncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂdas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
⹠Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
âą Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicaçÔes domésticas e semelhantes tais
como:
â Zonas de cozinha profissional em lojas, escritĂłrios e outros
ambientes de trabalho.
â Por clientes de hotĂ©is, motĂ©is e outros ambientes de tipo
residencial.
â Ambientes de dormida e pequeno almoço.
â Quintas.
⹠Para se proteger contra choques eléctricos,
nĂŁo mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em ĂĄgua ou qualquer outro lĂquido.
âą A superfĂcie pode aquecer durante a
utilização.
Os resĂduos de produtos elĂ©tricos nĂŁo devem ser eliminados
juntamente com os resĂduos domĂ©sticos. Recicle-os nos centros
competentes existentes. Para aconselhamento sobre reciclagem,
consulte as autoridades locais ou o revendedor local.
Este produto cumpre os requisitos de conformidade dos
regulamentos ou diretivas europeias aplicĂĄveis.
The Green Dot Ă© uma marca comercial registada da Der GrĂŒne
Punkt â Duales System Deutschland GmbH e Ă© uma marca comercial
protegida em todo o mundo. O logĂłtipo sĂł poderĂĄ ser usado pelos
clientes da DSD GmbH que detenham um contrato de marca comercial
vĂĄlido ou por empresas envolvidas na gestĂŁo de resĂduos, no territĂłrio da
RepĂșblica Federal da Alemanha. Isto tambĂ©m se aplica Ă reprodução do
logótipo por terceiros num dicionårio, enciclopédia ou base de dados
eletrĂłnica que contenha um manual de referĂȘncia.
O sĂmbolo, logĂłtipo ou Ăcone universal de reciclagem Ă© um sĂmbolo
internacionalmente reconhecido que Ă© usado para designar materiais
reciclĂĄveis. O sĂmbolo de reciclagem Ă© do domĂnio pĂșblico e nĂŁo Ă© uma
marca comercial.
Este sĂmbolo Ă© usado para marcar materiais que se destinam a
entrar em contacto com alimentos na UniĂŁo Europeia, conforme definido
no regulamento (CE) n.Âș 1935/2004.
Recolha separada/Consulte as diretrizes da sua autarquia local.
Os materiais do produto e da embalagem sĂŁo reciclĂĄveis e estĂŁo
sujeitos Ă responsabilidade alargada do fabricante. Elimine-os em
separado, seguindo os sĂmbolos ilustrados na embalagem, para um
tratamento de resĂduos mais correto. O logĂłtipo Triman apenas Ă© vĂĄlido
em França.
DESCRIĂĂO DAS PEĂAS
1. Tampa
2. Interruptor do Temporizador
3. Taças para preparação de alimentos a vapor com base amovĂvel
4. DepĂłsito de ĂĄgua
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAĂĂO
âą Retire todas as embalagens do aparelho.
âą Coloque o aparelho sobre uma superfĂcie plana e estĂĄvel e deixe, no
mĂnimo, 10 cm de espaço livre Ă volta do aparelho. Este aparelho nĂŁo
estå adaptado para a instalação num armårio ou para a utilização no
exterior.
⹠Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, lave todas as peças
soltas com ĂĄgua quente e detergente. EnxagĂșe e seque
cuidadosamente por baixo. Estas peças podem ser lavadas na måquina
de lavar loiça.
âą O elemento de aquecimento na parte interior da base aquece bastante.
Nunca toque nesta peça, pode sofrer queimaduras muito graves.
âą Durante o funcionamento da mĂĄquina, o vapor que surge Ă© muito
quente, utilize sempre as pegas e as luvas de forno quando tocar nas
taças para utilização a vapor ou na base.
⹠Coloque as taças para utilização a vapor pela ordem correta (comece
com "1" e depois "2") de acordo com a quantidade que pretende utilizar.
As taças estão numeradas nas pegas. Coloque a tampa na taça de
vapor superior.
UTILIZAĂĂO
âą Encha a base com ĂĄgua limpa atĂ© atingir a marca de indicação de nĂvel
mĂĄximo de ĂĄgua. Certifique-se de que a ĂĄgua nunca estĂĄ abaixo do
nĂvel mĂnimo indicado no lado interior da base. Demasiada ĂĄgua pode
provocar salpicos de ĂĄgua a ferver.
âą Se o aparelho for ligado acidentalmente, sem ĂĄgua ou com ĂĄgua
insuficiente, o aparelho desliga-se automaticamente, sendo ativada a
proteção contra a fervura.
⹠Se a proteção de fervura for ativada, retire a ficha da tomada de
alimentação com ligação à terra e deixe arrefecer até à temperatura
ambiente. Depois de arrefecer, o aparelho pode ser utilizado
novamente.
âą Coloque o alimento com o tempo de cozedura a vapor mais longo na
taça inferior para vapor. Tenha em consideração uma distribuição
homogénea do peso.
⹠O produto com maior peso tem de ser preparado na taça de cozedura a
vapor inferior e o produto com menor peso na taça de cozedura a vapor
superior.
⹠Tome nota que, durante a preparação de carne, peixe ou aves, o suco
da carne, do peixe ou das aves pode pingar. Por isso, coloque a carne,
o peixe ou as aves na taça de cozedura a vapor inferior, se não quiser
que o suco caia em cima de outro alimento a cozer a vapor.
âą NĂŁo cozinhe a vapor carne, aves, marisco, etc. congelados no aparelho,
descongele-os primeiro Ă temperatura ambiente.
⹠Rode o temporizador para a posição desejada e o aparelho inicia a
cozedura a vapor dos alimentos. O indicador luminoso acende-se. A
definição måxima de tempo é de 30 minutos. Consulte o quadro abaixo
para saber o tempo de preparação adequado para cada alimento.
Guia de vapor

VS-3913CH
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode dâemploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsĆugi
CS | NĂĄvod na pouĆŸitĂ
SK | NĂĄvod na pouĆŸitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIĂCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIĂN DE LAS PIEZAS / DESCRIĂĂO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZÄĆCI / POPIS SOUÄĂSTĂ / POPIS SĂÄASTĂ
1
3
4
2
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
LIMPEZA E MANUTENĂĂO
⹠Retire a ficha da tomada e permita que todas as peças arrefeçam.
âą Limpe as taças de cozedura a vapor e as bases amovĂveis com ĂĄgua
morna em saponĂĄria.
âą NĂŁo mergulhe a base em ĂĄgua ou outros lĂquidos. Limpe a base
apenas com um pano hĂșmido, nĂŁo a coloque na mĂĄquina de lavar
loiça.
âą Limpe o exterior com um pano hĂșmido. Nunca utilize produtos de
limpeza åsperos e abrasivos, esfregÔes ou palha de aço, que podem
danificar o aparelho. Nunca mergulhe o aparelho na ĂĄgua ou noutro
lĂquido.
âą Encha o depĂłsito de ĂĄgua com 2 partes de ĂĄgua e 1 parte de vinagre
atĂ© Ă linha de nĂvel MAX. NĂŁo utilize qualquer outro produto quĂmico
ou detergente. Ligue o dispositivo e deixe-o ativado durante cerca de
20 minutos. Em seguida, enxague bem as peças e encha o depósito
com ĂĄgua, ligue-o e deixe-o repousar durante cerca de 10 minutos.
Em seguida, lave bem as partes soltas e a base com ĂĄgua limpa e
deixe-as secar.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida Ăștil, mas deve ser entregue num ponto central de
reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este
sĂmbolo indicado no aparelho, no manual de instruçÔes e na
embalagem chama a sua atenção para a importùncia desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao
reciclar aparelhos domésticos usados, estå a contribuir de forma
significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades
locais informaçÔes relativas aos pontos de recolha.
AssistĂȘncia
Encontre todas as informaçÔes e peças de substituição disponĂveis em
www.tristar.eu!
ITîIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
âą Il produttore non Ăš responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
âą Se il cavo di alimentazione Ăš danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, da un
addetto all'assistenza o da personale con
qualifiche analoghe per evitare rischi.
âą Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
âą Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
âą L'utente non deve lasciare l'apparecchio
incustodito mentre Ăš collegato alla rete
elettrica.
âą Questo apparecchio Ăš destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
âą L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio puĂČ essere utilizzato da
bambini di almeno 8 anni e da persone con
ridotte capacitĂ fisiche, sensoriali o mentali
oppure senza la necessaria pratica ed
esperienza sotto la supervisione di un adulto o
dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso
in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso
i possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e
il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini
di etĂ inferiore agli 8 anni. I bambini non
devono eseguire interventi di manutenzione e
pulizia almeno che non abbiano piĂč di 8 anni e
non siano controllati.
âą Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
âą Questo apparecchio Ăš concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
â Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti
lavorativi.
â Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.
â Ambienti di tipo Bed and breakfast.
â Fattorie.
âą Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
âą La superficie puĂČ riscaldarsi molto durante
l'uso.
I rifiuti elettrici non vanno smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
Provvedere al riciclo dove esistono strutture. Effettuare la verifica presso
l'autoritĂ locale o il negozio in loco per ottenere consigli sul riciclaggio.
Questo prodotto Ăš conforme alle prescrizioni applicabili
contenute nelle normative o direttive europee.
The Green Dot Ăš un marchio registrato di Der GrĂŒne Punkt â
Duales System Deutschland GmbH ed Ăš protetto come marchio in tutto il
mondo. Il logo puĂČ essere utilizzato unicamente dai clienti di DSD GmbH
titolari di un valido contratto di utilizzo del marchio o da societĂ di gestione
dei rifiuti impegnate all'interno della Repubblica Federale di Germania.
Quanto sopra si applica anche alla riproduzione del logo da parte di terzi
in un dizionario, un'enciclopedia o una banca dati elettronica contenente
un manuale di riferimento.
Il simbolo, il logo o l'icona del riciclaggio universale Ăš un emblema
riconosciuto a livello internazionale utilizzato per designare i materiali
riciclabili. Il simbolo del riciclaggio Ăš di dominio pubblico e non Ăš un
marchio.
Questo simbolo Ăš utilizzato per marcare i materiali destinati al
contatto con gli alimenti nell'Unione Europea come stabilito dal
Regolamento (CE) N° 1935/2004.
Racolta differenziata dei rifiuti / Controlla le linee guida del tuo
commune
Il prodotto e i materiali di imballaggio sono riciclabili, a condizione
che la responsabilitĂ del produttore sia estesa. Smaltirli separatamente,
seguendo i simboli di imballaggio illustrati, per un ottimale trattamento dei
rifiuti. Il logo Triman Ăš valido solo in Francia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Coperchio
2. Selettore del tempo
3. Vaschette per cottura a vapore con base rimovibile
4. Serbatoio dell'acqua
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
âą Rimuovere tutto lâimballaggio dellâapparecchio.
âą Posizionare lâapparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un
minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non Ăš
idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.
âą Prima di utilizzare per la prima volta il dispositivo, lavare tutte le parti
mobili in acqua e sapone. Sciacquare e asciugare accuratamente.
Queste parti sono lavabili anche in lavastoviglie.
âą L'elemento riscaldante sul lato interno della base diventa molto caldo.
Non toccarlo mai, rischio di gravi ustioni.
âą Durante il funzionamento della macchina, la temperatura del vapore che
si sprigiona Ăš molto elevata; utilizzare sempre le maniglie e guanti da
forno quando si toccano le vaschette per la cottura a vapore o la base.
âą Disporre le vaschette per la cottura a vapore nell'ordine corretto (iniziare
con "1", poi "2") in base alla quantitĂ che si desidera utilizzare. Le
vaschette sono numerate sui manici. Posizionare il coperchio sulla
vaschetta superiore.
USO
âą Riempire la base con acqua fresca fino a raggiungere l'indicazione del
livello massimo dell'acqua. Assicurarsi che l'acqua non sia mai al di sotto
del livello minimo indicato sul lato interno della base. Una quantitĂ
eccessiva di acqua puĂČ causare schizzi di acqua bollente.
âą Se l'apparecchio viene acceso accidentalmente senza acqua o con
acqua insufficiente, si spegne automaticamente e si attiva la protezione
antiebollizione.
âą Se si attiva la protezione antiebollizione, estrarre la spina dalla presa di
corrente con messa a terra e lasciarlo raffreddare a temperatura
ambiente. Una volta raffreddato, l'apparecchio puĂČ essere nuovamente
utilizzato.
âą Collocare l'alimento con il tempo di cottura piĂč lungo nella vaschetta di
cottura inferiore. Assicurare una distribuzione uniforme del peso.
âą Il prodotto di peso maggiore deve essere preparato nella vaschetta di
cottura inferiore mentre quello di peso minore nella vaschetta di cottura
superiore.
âą Si noti che durante la preparazione di carne, pesce o pollame, i succhi
della carne, del pesce o del pollame possono gocciolare. Disporre quindi
carne, pesce o pollame nella vaschetta di cottura inferiore, per evitare
che i succhi gocciolino sopra un altro alimento da cuocere a vapore.
âą Non utilizzare l'apparecchio per cuocere a vapore carne, pollame, frutti di
mare, ecc. congelati, che devono essere prima scongelati a temperatura
ambiente.
âą Impostare il timer sul valore desiderato; l'apparecchio inizia la cottura a
vapore degli alimenti. La spia si accende. L'impostazione massima Ăš di
30 minuti. Consultare la tabella seguente per i tempi di preparazione
necessari per ogni alimento.
Guida alla cottura a vapore
PULIZIA E MANUTENZIONE
âą Rimuovere la spina dalla presa e far raffreddare tutti i componenti.
âą Lavare le vaschette per la cottura a vapore e le basi rimovibili con acqua
calda e sapone.
âą Non immergere la base in acqua o in altri liquidi. Non collocare la base in
lavastoviglie ma pulirla con un panno umido.
âą Pulire l'esterno con un panno umido. Non usare mai detersivi aggressivi
o abrasive, retine o lane d'acciaio poichĂ© il loro utilizzo puĂČ danneggiare
l'apparecchio. Non immergere in acqua o in altro liquido.
âą Riempire il serbatoio dell'acqua con 2 parti di acqua e 1 parte di aceto
fino alla linea MAX. Non utilizzare altri prodotti chimici o detergenti.
Accendere l'apparecchio e lasciarlo acceso per circa 20 minuti.
Sciacquare accuratamente le parti e riempire il serbatoio d'acqua,
accendere l'apparecchio e lasciarlo acceso per circa 10 minuti. Quindi
sciacquare accuratamente le parti sciolte e la base con acqua corrente e
lasciarle asciugare.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici Ăš possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVîInstruktionshandbok
SĂKERHET
⹠Om dessa sÀkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrÀvas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
⹠Om nÀtsladden Àr skadad mÄste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
âą Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
⹠Apparaten mÄste placeras pÄ en stabil, jÀmn
yta.
⹠AnvÀndaren fÄr inte lÀmna apparaten obevakad
nÀr den Àr ansluten till elnÀtet.
⹠Denna apparat fÄr endast anvÀndas för
hushÄllsÀndamÄl och endast för det syfte den Àr
konstruerad för.
⹠Apparaten ska inte anvÀndas av barn som Àr
yngre Àn 8 Är. Apparaten kan anvÀndas av barn
frÄn och med 8 Ärs Älder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pÄ erfarenhet och kunskap om de
övervakas eller instrueras om hur apparaten
ska anvÀndas pÄ ett sÀkert sÀtt och förstÄr de
risker som kan uppkomma. Barn fÄr inte leka
med apparaten. HÄll apparaten och nÀtkabeln
utom rÀckhÄll för barn som Àr yngre Àn 8 Är.
Rengöring och underhÄll fÄr inte utföras av barn
sÄvida de inte Àr Àldre Àn 8 Är och övervakas.
⹠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Denna apparat Àr avsedd för hushÄllsbruk och
liknande anvÀndningsomrÄden, sÄsom:
â Personalkök i butiker, pĂ„ kontor och i andra arbetsmiljöer.
â Av gĂ€ster pĂ„ hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.
â âBed and breakfastâ och liknande boendemiljöer.
â BondgĂ„rdar.
⹠För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sÀnka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Ytan kan bli varm vid anvÀndning.
Elektriska avfallsprodukter fÄr inte slÀngas med hushÄllsavfallet.
Ă
tervinn dÀr det finns anlÀggningar för det ÀndamÄlet. Kontakta din lokala
myndighet eller butik för att fÄ rÄd om Ätervinning.
Denna produkt uppfyller kraven pÄ överensstÀmmelse i
tillÀmpliga europeiska förordningar eller direktiv.
Den gröna punkten Àr ett registrerat varumÀrke som tillhör Der
GrĂŒne Punkt - Duales System Deutschland GmbH och Ă€r skyddat som
varumÀrke över hela vÀrlden. Logotypen fÄr endast anvÀndas av kunder
hos DSD GmbH som har ett giltigt avtal om anvÀndning av varumÀrket
eller av anlitade avfallshanteringsföretag i Förbundsrepubliken Tyskland.
Detta gÀller Àven om tredje part Äterger logotypen i en ordbok, en
uppslagsbok eller en elektronisk databas som innehÄller en
referensmanual.
Den universella Ätervinningssymbolen, logotypen eller ikonen Àr en
internationellt erkÀnd symbol som anvÀnds för att beteckna
Ă„tervinningsbara material. Ă
tervinningssymbolen anvÀnds offentligt och Àr
inte ett varumÀrke.
Denna symbol anvÀnds för att markera material som sÀkert kan
anvÀndas i kontakt med livsmedel inom Europeiska unionen enligt
definitionen i förordning (EG) nr 1935/2004.
Separat insamling / Kontrollera dina lokala kommunala riktlinjer.
Produkten och förpackningsmaterialet Àr Ätervinningsbart och Àr
kopplat till ett utökat tillverkaransvar. Kassera den separat och följ de
illustrerade förpackningssymbolerna för bÀttre avfallshantering. Triman-
logotypen Àr endast giltig i Frankrike.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Lock
2. TidsinstÀllning
3. Ă
ngskÄlar med avtagbar botten
4. Vattentank
FĂRE FĂRSTA ANVĂNDNING
⹠Ta bort allt paketeringsmaterial frÄn enheten.
⹠Placera enheten pÄ en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt
utrymme runt enheten. Enheten lÀmpar sig inte för placering i ett skÄp
eller för anvÀndning utomhus.
⹠TvÀtta enheten och alla lösa delar i varmt vatten med diskmedel innan
du anvÀnder den första gÄngen. Rengör och torka ordentligt under.
Dessa delar Àr Àven diskmaskinsÀkra.
⹠VÀrmeelementet pÄ insidan av basen blir vÀldigt varm. Rör aldrig denna,
du kan fÄ allvarliga brÀnnskador.
⹠Under drift uppstÄr Änga som Àr mycket het, anvÀnd alltid handtag och
ugnsvantar nÀr ÄngskÄlarna eller basen vidrörs.
⹠Placera ÄngskÄlarna i rÀtt ordning (börja med '1' och sedan '2') efter
behov. SkÄlarna har nummer pÄ handtagen. LÀgg locket pÄ den övre
ÄngskÄlen.
ANVĂNDNING
⹠Fyll basen med fÀrskvatten tills den har nÄtt markeringen för maximal
vattennivÄ. Se till att vattnet aldrig Àr under den miniminivÄ som visas pÄ
insidan av basen. För mycket vatten kan orsaka stÀnk av kokande
vatten.
⹠Om enheten av misstag slÄs pÄ, utan vatten eller med för lite vatten,
stÀngs enheten av automatiskt och torrkokningsskyddet aktiveras.
⹠Om torrkokningsskyddet Àr aktiverat, dra ut kontakten frÄn det jordade
eluttaget och lÄt den svalna till rumstemperatur. NÀr den har svalnat kan
enheten anvÀndas igen.
⹠Placera maten med lÀngst Ängtid i den nedre ÄngskÄlen. Att fÄ till en
jÀmn viktfördelning.
⹠Produkten med den högsta vikten mÄste förberedas i den nedre
ÄngskÄlen och produkten med den lÀgsta vikten i den övre ÄngskÄlen.
⹠Observera att under tillagningen av kött, fisk eller fÄgel kan saften frÄn
köttet, fisken eller fÄgeln droppa ner. SÄ lÀgg köttet, fisken eller fÄgeln i
den nedre ÄngskÄlen, om du inte vill att saften ska falla ovanpÄ annan
Ängande mat.
âą Ă
nga inte fryst kött, fÄgel, skaldjur etc. i enheten, tina först i
rumstemperatur.
⹠Vrid timern till önskat lÀge och enheten börjar med att Änga upp
skÄlarna. Indikatorlampan tÀnds. Den maximala tidsinstÀllningen Àr 30
minuter. Se tabellen nedan för lÀmplig tillagningstid per rÀtt.
Ă
ngguide
RENGĂRING OCH UNDERHĂ
LL
⹠Ta bort kontakten frÄn uttaget och lÄt alla delar kylas ned.
⹠Rengör ÄngskÄlarna och löstagbara baser med varmt vatten och
diskmedel.
⹠SÀnk inte ned basen i vatten eller annan vÀtska. Placera inte basen i en
diskmaskin, utan rengör den med en fuktig trasa.
⹠Rengör utsidan med en fuktig trasa. AnvÀnd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stÄlull eller skursvamp, eftersom dessa skadar
apparaten. SÀnk inte i vatten eller nÄgon annan vÀtska.
⹠Fyll vattentanken med 2 delar vatten och 1 del vinÀger till MAX-linjen.
AnvÀnd inga andra kemikalier eller rengöringsmedel. SlÄ pÄ enheten och
lÄt den vara aktiverad i cirka 20 minuter. Skölj sedan delarna noggrant
och fyll tanken med vatten, slÄ pÄ den och lÄt stÄ i ca 10 minuter. Skölj
sedan de lösa delarna och basen noggrant med rent vatten och torka av
dem.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slÀngas bland vanligt hushÄllsavfall nÀr den
slutat fungera. Den ska slÀngas vid en Ätervinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushÄllsavfall. Denna symbol pÄ apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmÀrksam pÄ detta.
Materialen som anvÀnds i denna apparat kan Ätervinnas. Genom att
Ätervinna hushÄllsapparater gör du en viktig insats för att skydda vÄr miljö.
FrÄga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsstÀllen.
Support
Du hittar all tillgÀnglig information och reservdelar pÄ www.tristar.eu!
PLîInstrukcje uĆŒytkowania
BEZPIECZEĆSTWO
âą Producent nie ponosi odpowiedzialnoĆci za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeĆstwa.
âą W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknÄ
Ä zagroĆŒenia, musi on byÄ wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
âą Nie wolno przesuwaÄ urzÄ
dzenia, ciÄ
gnÄ
Ä za
przewĂłd ani dopuszczaÄ do zaplÄ
tania kabla.
âą UrzÄ
dzenie naleĆŒy umieĆciÄ na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
âą UrzÄ
dzenia nie naleĆŒy pozostawiaÄ bez
nadzoru, kiedy jest podĆÄ
czone do zasilania.
âą UrzÄ
dzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
âą Dzieci poniĆŒej 8 roku ĆŒycia nie mogÄ
uĆŒywaÄ
tego urzÄ
dzenia. ZîurzÄ
dzenia mogÄ
korzystaÄ
dzieci wîwieku od 8 lat oraz osoby
oîograniczonych moĆŒliwoĆciach fizycznych,
sensorycznych iîpsychicznych bÄ
dĆș
nieposiadajÄ
ce odpowiedniej wiedzy
iîdoĆwiadczenia, pod warunkiem, ĆŒe sÄ
nadzorowane lub otrzymaĆy instrukcje
dotyczÄ
ce bezpiecznego uĆŒywania urzÄ
dzenia,
aîtakĆŒe rozumiejÄ
zwiÄ
zane zîtym zagroĆŒenia.
Dzieciom nie wolno bawiÄ siÄ urzÄ
dzeniem.
UrzÄ
dzenie oraz doĆÄ
czony do niego kabel
naleĆŒy przechowywaÄ poza zasiÄgiem dzieci,
ktĂłre nie ukoĆczyĆy 8 lat. Czyszczenia
iîkonserwacji nie powinny wykonywaÄ dzieci
chyba, ĆŒe ukoĆczyĆy 8 lat iîznajdujÄ
siÄ pod
nadzorem osoby dorosĆej.
âą Aby uniknÄ
Ä poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĆș w innej cieczy.
âą To urzÄ
dzenie zaprojektowano do uĆŒycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowaĆ w
miejscach takich jak:
â Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy.
â Przez klientĂłw w hotelach, motelach i innych oĆrodkach tego
typu.
â OĆrodki oferujÄ
ce noclegi ze Ćniadaniem.
â Gospodarstwa rolne.
âą Aby uniknÄ
Ä poraĆŒenia prÄ
dem elektrycznym,
nie naleĆŒy zanurzaÄ przewodu, wtyczki ani
urzÄ
dzenia w wodzie bÄ
dĆș w innej cieczy.
âą Powierzchnia podczas uĆŒytkowania moĆŒe
siÄ rozgrzewaÄ.
ZuĆŒytych produktĂłw elektrycznych nie naleĆŒy wyrzucaÄ razem z
odpadami domowymi. Oddawaj odpady do recyklingu w odpowiednich
zakĆadach utylizacji odpadĂłw. Aby uzyskaÄ informacje dotyczÄ
ce
recyklingu, skontaktuj siÄ z lokalnym urzÄdem lub sklepem.
Ten produkt speĆnia wymagania zgodnoĆci z odpowiednimi
europejskimi przepisami lub dyrektywami.
Product Specifications
Brand: | Tristar |
Category: | Steamer |
Model: | VS-3913CH |
Do you need help?
If you need help with Tristar VS-3913CH, ask a question below and other users will answer you
Steamer Tristar User Manuals

15 October 2024
Steamer User Manuals
Latest Steamer User Manuals

14 October 2024

14 October 2024

14 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024

13 October 2024