Nordlux Blokhus Manual

Nordlux Relief Blokhus

Read below 📖 the manual in Italian for Nordlux Blokhus (4 pages) in the Relief category. This guide has been helpful for 20 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/4
N
A
B
C
D
2505 Nordlux A/S
Blokhus
MONTERINGSANVISNING
MONTAGEANLEITUNG
MOUNTING INSTRUCTION
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
Dessin: 2505
www.nordlux.dk
1
2
DK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SE - Den angivna max. wattangivelse skall överhållas.
NO - Den angitte max wattage skal overholdes.
NL - De aangegeven max. wattage mag men niet
overschrijden.
FR - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiqe.
DE - Die angegebene Wattage muss eingehalten werden.
GB - Do not exceed the maximum wattage.
ES - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PT - Não exceda a voltagem máxima.
IT - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FI - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
PL - Nie wolno przekraczać podanej maksymalnej mocy.
HR - Nemojte prekoriti maksimalnu snagu.
EE - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LV - Ierojiet lampai noteikto maksilo strāvas jaudu W.
LT - Privaloma laikytis nurodytų max vatų (W) skaičiaus.
SK - Neprekrujte maximálnu volž.
HU - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
RO - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZ - Udaná maximální výkonová zatížitelnost musí být dodržována.
SLO - Uptevajte navedeno štev. Wattov.
GR - Μην υπερβαίνετε την προκαθορισμένη μέγιστη ισχύ σε βατ.
TR - Bu ün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
RU - Не превышать максимальную мощность.
يجب التقيد بقوة الواط القصوى المذكورة .
MAX
60W
DK - Lampen er beregnet til montering på/i normalt
brændbart underlag. Indbygningslamper ikke tildækkes
med isoleringsmateriale eller lignende.
SE - Lampan är beräknad till att monteras på/i normalt
brännbart underlag. Inbyggningslampor får inte övertäckas med
isoleringsmaterial eller liknande.
NO - Lampen er beregnet til montering normalt brennbart underlag.
Innbygningslamper ikke tildekkes med isoleringsmateriale eller
liknende.
NL - Het armatuur is geschikt om op/aan normaal vlambare onderlaag
gemonteerd te worden.
FR - La lampe peut être installée sur une surface inflammable. Les
lampes encastrables ne doivent en aucune manière être recouvertes de
matériaux isolants ou semblables.
DE - Die Lampe ist auf/in normal brennbarer Bettung zu montieren.
Einbaulampen dürfen nicht mit Isoliermaterial o.Ä. abgedeckt werden.
GB - The lamp is suitable for mounting on normal flammable surfaces.
Recessed illumination should never be covered with insulation or similar
materials.
ES - La lámpara está disada para instalación sobre las superficies de
normales características de inflamación. Las lámparas empotradas no
pueden estar cubiertas con materiales de insulaon ó parecidos.
PT - A mpada é adequada para montagem em superfícies normais
inflamavéis. A iluminacão em recesso nunca deverá ser coberta com
isolacões ou materiais similares.
IT - La lampada pessere installata su normali superfici infiammabili.
Le lampade da incasso non devono essere coperte con materiali isolanti
o analoghi.
FI - Valaisin soveltuu asennettavaksi normaalisti palonaralle pinnalle.
Pintaan upotettavia valaisimia ei saa peittää eristeellä tai vastaavalla.
PL - Lampa nadaje się do montu na/w normalnie palnej powierzchni.
Lamp wbudowywanych nie wolno przykrywać materiałem izolującym lub
innym o podobnych włciwościach.
HR - Svjetiljka je prikladna za montažu na normalnim zapaljivim
površinama. Uvučena rasvjeta se nikad ne smije zakloniti izolacijom ili
sličnim materijalima.
EE - Valgusti sobib kinnitamiseks tavalise süttimistundlikkusega
pindadele. Süvistatavaid kohtvalgusteid ei tohi kunagi katta soojustuse
ega muu taolise materjaliga.
LV - Lampa ir paredzēta uzstādīšanai uz parastas (normāli degas)
virsmas. Lampas gaismas avotu nedrīkst apklāt ar izolēju materlu
vai ar citiem līdzīgiem materiāliem.
L T - L e m p a t i n k a m a m o n t u o t i an t ( į m o n t u o t i į ) n o r m a l ia i de g a u s p a g r i n d o .
Įmontuojamų lempų negalima uždengti izoliuojančiomis medžiagomis ar
panašiomis medžiagomis.
SK - Lampa je vhod pre inštaláciu na norlnych horľavých povrchoch.
Zapuste svietidlo by sa nikdy nemalo zakryť izoláciou alebo podobm
materiálom.
HU - A lámpa a normál mértékben glékony felületekre is felszerelhető.
A süllyesztett világítótesteket tilos szigetelő- vagy hasonló anyagokkal
befedni.
RO - Lampa este facuta pentru a fi montata pe/in suprafete inflamabile.
Acoperirea lampilor ingropate cu materiale izolante s-au asemanatoare
este interzisa.
CZ - Lampa se při montáži připevní na běžný hořlavý povrch. Vestavná
či zapuštěná svítidla se nesmí zakrýt izolním nebo podobným
materiálem.
SLO - Svetilka je primerna za monto na normalno gorljivo površino.
Vgradnih svetilk ne smete nikoli prekriti z izolacijo ali pdb. materiali.
GR - Το φωτιστικό προορίζεται για τοποθέτηση σε κανονικά εύφλεκτες
επιφάνειες. Τα χωνευτά φωτιστικά δεν πρέπει να καλύπτονται από
οποιαδήποτε μορφή μονωτικού υλικού.
TR - Bu ürün normal yüzeylere montaj edilir. Spotlambalarda yalitim
amaciyla hic bir sekilde her hangi bir maddeyle izole edilmemelidir.
RU - Светильник предназначен для установки на обычной
легковоспламеняемой поверхности. Встроенный источник света
никогда не должен накрываться изолирующим материалом или
другими аналогичными материалами.
المصباح ملائم للتركيب فقط على طبقة سفلية عادية قابلة
لللإحتراق . لا يجب تغطية مصابيح البناء بمواد عازلة او ما اشبه
ذلك.
DK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (36)
vil ikke have nogen indvirkning lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°)
kommer inte att ha någon inverkan på lampans funktion/säkerhet.
NO - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen invloed
op de funktie of zekerheid van het armatuur.
F R - I PX 4 : L e s g ou t te s d e p lu ie v en an t d e t o ut e s d ir e ct io ns (36 0°) n’ au r o nt
aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la lampe.
DE - IPX4: Regentropfen fallend aus sämtlichen (360°) Winkeln haben
keinen Einfluss auf den Betrieb/die Sicherheit der Lampe.
GB - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the function/
safety of the lamp.
ES - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IPX4: Os pingos de chuva cndo de qualquer ângúlo não affectarão o
funcionamento ou seguranca da lâmpada.
IT - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (36) non
compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FI - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
PL - IPX4: Krople deszczu spadające pod każdym kątem (360°) nie będą
miały żadnego wpływu na funkcjonowanie/bezpieczstwo lampy.
HR - IPX4: Kne kapi koje padaju pod bilo kojim kutom ne utjecati na
funkciju/sigurnost svjetiljke.
EE - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LV - IPX4: Lietus ( stot jebkuleņķī, 360 grādos) neatstāj ietekmi uz
lampas darbību/drošību.
LT - IPX4: Lietaus lašai, krintantys vi pusių (360 laipsnių kampu)
neturės jokio neigiamo poveikio lempos funkcionavimui bei saugumui.
SK - IPX4: Dažďové kvapky padajúce pod akýmkoľvek uhlom neovplyvnia
fungovanie/bezpečnosť lampy.
H U - I P X 4 : E s ő c s e p pe k b á r m i l y e n s z ö g b e n é r k e z n e k i s n e m b e f ol y ás o l j á k
a lámpa műkösét/biztonságát.
RO - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va afecta
functionalitatea/siguranta lampei.
CZ - IPX4: Svítidlo je zabezpečeno proti stříkající vodě ze ech směrů
(360 stuů).
SLO - IPX4: Dne kapljice, ne glede na kot (36) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GR - IPX4: Σταγόνες βροχής που πέφτουν από όλες τις γωνίες (360
μοίρες) δεν έχουν επίδραση στη λειτουργία και στην ασφάλεια του
φωτιστικού.
TR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir sekilde
lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
R U - I P X4 : Д о ж д е в ы е к а п л и , п а д а ю щ и е п о д л ю б ы м и у гл а м и ( 36 ) , н е
влияют на работоспособность и безопасность светильника.
آي ﭗ أكس 4 : ماء المطر الساقط من جميع الزوايا ( 36درجة ) لن
يكون له أي تأثير على وظيفة المصباح / السلامة .
DK - IP5X: Støv er forhindret i at trænge ind i lampen i
en sådan mængde at det kan skade lampens funktion/
sikkerhed.
SE - IP5X: Dammskydd som hindrar större ngder av
damm att skada lampans funktion/säkerhet
NO - IP5X: Sv er forhindret i å trenge inn i lampen i en slik mengde at det
kan skade lampens funksjon/sikkerhet.
NL - IP5X: Stofpartikelen kunnen niet in zodanige hoeveelheden in het
armatuur dringen, waardoor de funktie/zekerheid van het armatuur
beschadigd kan worden.
FR - IP5X: Protégée contre la poussière. La quantité infime qui pourrait
y pénétrer ne peut absolument altérer le fonctionnement et la sécurité
de la lampe.
DE - IP5X: Verhinderung von Staubeintritt in einer Grössenordnung, dass
der Betrieb/die Sicherheit der Lampe beeinflusst wird.
GB - IP5X: Dust is prevented from entering the lamp in amounts that can
cause damage to the function/safety of the lamp.
ES - IP5X: Se impide la entrada de polvo en la lámpara en cantidades que
pueden dañar el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PT - IP5X: A entrada de pó na lâmpada é impedida em quantidade que
possam causar danos ao funcionamente ou seguranca da lâmpada.
IT - IP5X: Stagna alla penetrazione della polvere. La quantità minima che
potrebbe penetrare non può alterare il funzionamento e la sicurezza della
lampada.
FI - IP5X: Valaisin on suojattu sellaiselta pölyn sisääntunkeutumiselta,
joka voi vahingoittaa sen toimintaa ja turvallisuutta.
PL - IP5X: Szczelność na przenikanie do lampy pyłu w takich ilościach,
które by szkodzy funkcjonowaniu/bezpieczstwu lampy.
HR - IP5X: Prašini je onemogućen prodor u svjetiljku u količini koja može
izazvati štetu za rad / sigurnost svjetiljke.
E E - IP 5 X : V a lg u s t i o n k a i t st u d t o l m u s i s en em i se e e st k og u s t e s, mi s v õ i va d
ohustada valgusti töökindlust/ohutust.
L V - I P 5 X : L a m p a s u z b ū v e i r v e i d o t a t ā , l a i p a s a r g ā t u t o n o p u t e k ļ u i e k ļ ū š a n a s
s ieienē tādos daudzumos, kas izraisa lampas bojumus.
L T - I P 5 X : D u l kė m s ne l e i d ž i am a p a t e k t i į l e m p o s v i d u r į t ok i a i s k i e k i a i s , k ad
tai pakenktų lempos funkcionavimui/ saugumui.
SK - IP5X: Lampa je chnená proti vplyvu prachu, kto by vo veľkom
mnstve mohol pkodiť fungovanie/bezpnosť lampy.
HU - IP5X: A mpa a dését/biztonságát károsímennyiségű por
bejutása ellen védett.
RO - IP5X: Praful este impiedicat a intra in lampa intr-o cantitate care sa
poata afecta functionalitatea/siguranta lampii.
C Z - IP 5 X: S vít idl o j e z ab ezp eč en o pr ot i p ron iká pr a ch u v mn s t ví , k t er é
by mohlo narit funkčnost či bezpnost svítidla.
SLO - IP5X: Preprečen je vstop prahu v svetilko v količinah, ki bi vplivale na
nemoteno obratovanje/varnost svetilke.
GR - IP5X: Εισχώρηση σκόνης, σε βαθμό που να βλάπτει τη λειτουργία
και την ασφάλεια του φωτιστικού, δεν είναι δυνατή.
TR - IP5X: Tozun icerisine grip lambanin fonktion ve güvenligine zarar
vermemesi icin gerekli önlem alinmistir.
RU - IP5X: Светильник защищен от попадания в него пыли
в количестве, которое может стать причиной нарушения
работоспособности или безопасности светильника.
آي ﭗ 5 أكس : منع تسرب الغبار الى المصباح بدرجة أو بكمية قد
تسبب أضراراً في وظيفة المصباح / السلامة .
DK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor
ikke tilslutning til installationens jordledning.
SE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därr
inte anslutning till installationens jordledning.
N O - K la sse I I: L am pe n er d o bb el t is ol er t o g kre ve r d er fo r ik ke
tilslutning til installasjonens jordledning.
NL - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom geen
aarde.
FR - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
cessaire de la connecter au fil de terre de l’installation.
DE - K la sse II: D ie L am pe i st dop pe lt iso li er t u nd mus s de sh alb nicht an die
Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GB - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ES - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser connectada
ao fio amarelo e verde/ligacao terra.
IT - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FI - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
PL - Klasa II: Lampa posiada podwójną izolac i nie wymaga dlatego
podłączenia do żółto-zielonego przewodu uziemienia.
HR - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
priključivati je na žuto/zeleni vodič uzemljenja.
EE - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LV - veida lampa: Lampai ir dubultā izolācija, c tā nav pievieno
instalācijas iezemējuma vadiem.
LT - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
įžeminimo instaliacijos lai.
SK - Trieda II: Lampa má dvojitú izoláciu a nemubyť spojená so žltým/
zeleným uzemňovacím drôtom.
HU - II. kategória: A lámpa kets szigetelésű és nem szükges a sárga/
zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
RO - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZ - Třída krytí II: Stidlo dvojitou izolaci a není proto eba je
uzemňovat.
SLO - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba priključiti
na rumeno/zelen ozemljitveni vodnik.
GR - Βαθμός προστασίας II: Το φωτιστικό είναι διπλά μονωμένο και δεν
απαιτείται σύνδεση με το καλώδιο γείωσης.
TR - S inif 2: B u ürün cift izole edilmistir ve on un icin t op rak li hat bag lanti si -
na gerek yoktur.
RU - Класс II: Светильник имеет двойную изоляцию и не должен
подключаться к желтому/зеленому земляному проводу.
الدرجة الثانية : المصباح ذو عزل مضاعف ولذلك لا يستلزم
التوصيل / الربط بوصلة الأرض العائدة للمنشآت .
IPX4
IP5X
www.nordlux.dk

Product Specifications

Brand: Nordlux
Category: Relief
Model: Blokhus

Do you need help?

If you need help with Nordlux Blokhus, ask a question below and other users will answer you




Relief Nordlux User Manuals

Nordlux

Nordlux Blokhus Manual

21 October 2024
Nordlux

Nordlux Ufo Maxi Manual

13 October 2024

Relief User Manuals

Latest Relief User Manuals

Milwaukee

Milwaukee HOBL 7000 Manual

27 October 2024
Steinel

Steinel XLED Home 3 Manual

27 October 2024
Steinel

Steinel RS 100 Manual

27 October 2024
Milwaukee

Milwaukee M18 TAL Manual

27 October 2024
Milwaukee

Milwaukee M18 HOAL Manual

27 October 2024
Milwaukee

Milwaukee M12 CML Manual

27 October 2024
Milwaukee

Milwaukee M12 UCL Manual

27 October 2024
Temde

Temde WL-T1 Manual

27 October 2024
Casalux

Casalux GT-LCRD-02 Manual

27 October 2024
Casalux

Casalux GT-PLBS-01 Manual

27 October 2024