Royal Catering RCSL 2/6ICE Manual
Royal Catering
Ice cream maker
RCSL 2/6ICE
Read below đ the manual in Italian for Royal Catering RCSL 2/6ICE (21 pages) in the Ice cream maker category. This guide has been helpful for 25 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users
Page 1/21

expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Manuel dÂŽutilisation | Istruzioni per lâuso | Manual de instrucciones | Instrukcja | NĂĄvod k pouĆŸitĂ
ï§ RCSL 1/6ICE
ï§ RCSL 2/6ICE
MINI SOFT ICE CREAM
MACHINE

3
8
13
18
23
28
33
Deutsch
English
Polski
Äesky
Français
Italiano
Español
PRODUKTNAME SLUSH EISMASCHINE
PRODUCT NAME MINI SOFT ICE CREAM MACHINE
NAZWA PRODUKTU GRANITOR
NĂZEV VĂROBKU VĂROBNĂK LEDOVĂ TĆĂĆ TÄ
NOM DU PRODUIT MACHINE Ă SLUSH CRĂME GLACĂE
NOME DEL PRODOTTO MACCHINA PER GRANITE
NOMBRE DEL PRODUCTO MĂQUINA DE HELADO GRANIZADO
MODELL
RCSL 1/6ICE
RCSL 2/6ICE
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VĂROBKU
MODĂLE
MODELLO
MODELO
HERSTELLER
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER
PRODUCENT
VĂROBCE
FABRICANT
PRODUTTORE
FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GĂRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VĂROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
DIRECCIĂN DEL FABRICANTE
expondo.com
Parameter
â Beschreibung
Parameter â Wert
Produktname Slush Eismaschine
Modell RCSL 1/6ICE RCSL 2/6ICE
Nennleistung [W] 350 450
Spannung [V ~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Schutzklasse I
KapazitÀt jedes
BehÀlters [l]
Min. 3,5
Max. 6
Zahl der Tanks 1 2
KĂ€ltemittel/
KĂ€ltemittelmenge
R290/60g R290/130g
Abmessungen [mm] 730x410x265 740x420x470
Gewicht [ kg] 30,5 43
TECHNISCHE DATEN
2. Nutzungssicherheit
Elektrische GerÀte:
3
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlÀssigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten QualitÀtsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
FĂŒr einen langen und zuverlĂ€ssigen Betrieb des GerĂ€ts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angefĂŒhrten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Speziîkation sind aktuell. Der Hersteller
behÀlt sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
QualitĂ€t Ănderungen vorzunehmen. Unter BerĂŒcksichtigung
des technischen Fortschritts und der GerÀuschreduzierung
wurde das GerÀt so entworfen und produziert, dass das
infolge der GerÀuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ErlÀuterung der Symbole
Das Produkt erfĂŒllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte UmstÀnde aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung.
Nur zur Verwendung in geschlossenen RĂ€umen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsÀchlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die ursprĂŒngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Ăbersetzungen aus der deutschen Sprache.
Der Begriï» âGerĂ€tâ oder âProduktâ in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die Slush
Eismaschine. Benutzen Sie das GerÀt nicht in RÀumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit/in unmittelbarer NĂ€he
von WasserbehÀltnissen. Lassen Sie das GerÀt nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! LufteingÀnge
und LuftausgÀnge nicht abdecken. Legen Sie keine HÀnde
oder GegenstÀnde in das laufende GerÀt!
3.1 Elektrische Sicherheit
a) Der GerÀtestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ăndern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das BerĂŒhren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Ăfen und
KĂŒhlschrĂ€nken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
OberîĂ€chen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das GerÀt eintritt, erhöht das Risiko
von BeschÀdigungen und elektrischen SchlÀgen.
c) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemĂ€Ăer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des GerÀts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Ăl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. BeschÀdigte
oder geschweiĂte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
d) Wenn sich die Verwendung des GerÀts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lÀsst, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
3.2 Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu UnfĂ€llen fĂŒhren. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des GerÀtes.
b) Benutzen Sie das GerÀt nicht in explosionsgefÀhrdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren FlĂŒssigkeiten, Gasen oder Staub. GerĂ€te
können unter UmstÀnden Funken erzeugen, welche
Staub oder DĂ€mpfe entzĂŒnden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das GerÀt sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das GerÀt
ordnungsgemÀà funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dĂŒrfen nur vom Service des Herstellers
durchgefĂŒhrt werden. FĂŒhren Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
SchlÀgen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
oder Tod fĂŒhren.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | TreĆÄ | Obsah
Rev. 02.03.2022

5
DE
1. ĂuĂere Abdeckung
2. RĂŒhrwerk
3. Schalter On/Oï»
3a. Einschalten: GerĂ€t und RĂŒhrwerk
3b. Einschalten: KĂŒhlkompressor
4. BelĂŒftungsöï»nungen
5. Tropfschale
6. Bedienfeld
7. Hahn
8. Druck-Hebel
9. BehÀlter
welche mindestens den MaĂen des GerĂ€tes entspricht. Die
ArbeitsîĂ€che sollte gerade sein, trocken und eine passende
Höhe haben, um eine optimale Arbeitsweise zu ermöglichen
und soll hitzebestÀndig sein. Die zulÀssige Neigung des Ge-
rĂ€ts darf bis zu 10° betragen. Das GerĂ€t ist fĂŒr den Gebrauch
in InnenrÀumen vorgesehen. Die Lagertemperatur sollte in
einem Bereich von 0 bis 40 ° C liegen. Die empfohlene Um-
gebungstemperatur fĂŒr das GerĂ€t liegt im Bereich von 24
bis 32°C. Vor der ersten Anwendung sind das GerÀt und alle
seine Bestandteile auszubauen und zu reinigen.
ACHTUNG! Es ist verboten, das GerÀt in Wasser einzutauchen
oder es mit einem Wasserstrahl zu besprĂŒhen. ACHTUNG!
Es ist verboten, das GerÀt mit leerem BehÀlter einzuschalten.
ACHTUNG! Reinigen Sie das GerĂ€t regelmĂ€Ăig, um perma-
nente Verunreinigungen und Ablagerungen zu vermeiden.
Montage des GerÀtes
1. Packen Sie das gesamte GerÀt aus.
2. Waschen Sie das gesamte GerÀt vor jedem Gebrauch.
3. Stellen Sie das GerĂ€t auf die entsprechende OberîĂ€che.
4. Montieren Sie die Tropfschale am GerÀt.
4.3 Arbeiten mit dem GerÀt
Herstellung von Eis und kalten GetrÀnken:
1. Bereiten Sie das zu kĂŒhlende oder einzufrierende
Produkt gem. den Empfehlungen des Herstellers
vor (z.B. wenn das VerhÀltnis von 1: 7 in den
Anweisungen fĂŒr Konzentrat zu Granitor empfohlen
wird, sollten 1 MaĂ Konzentrat fĂŒr den Granitor und
7 MaĂ Wasser gemessen werden).
2. Entriegeln Sie den Schutz der Ă€uĂeren Abdeckung,
die am hinteren Abschnitt angeordnet ist, und
entfernen Sie dann die Abdeckung.
3. Entfernen Sie die innere Abdeckung.
4. GieĂen Sie die Mischung zum AbkĂŒhlen / Einfrieren.
5. SchlieĂen Sie die Abdeckungen und verriegeln Sie die
Ă€uĂere Abdeckung. ACHTUNG! Das GerĂ€t hat eine
Sicherheitseinrichtung. Bei schlecht geschlossener
oder nicht verriegelter Abdeckung funktioniert das
GerÀt nicht!
6. SchlieĂen Sie das GerĂ€t an die Stromversorgung an.
7. Stellen Sie die Schalter 3a und 3b auf ON.
8. Schalten Sie den Netzschalter am Bedienfeld ein.
9. Stellen Sie den geeigneten Maschinenmodus fĂŒr das
eingefĂŒllte Produkt und die gewĂŒnschten Ergebnisse ein.
10. Abwarten, bis das Produkt die gewĂŒnschte
Temperatur oder Konsistenz erreicht hat.
11. Das fertige Produkt kann (durch Ziehen des Hebels
der Vorrichtung in die eigene Richtung) in geeignete
BehÀlter, z. B. Becher, abgegeben werden. Um die
Dosierung zu erleichtern, wird empfohlen, die âDISPâ
â Funktion zu verwenden.
12. Nach Gebrauch immer das GerÀt waschen.
HINWEIS! Gefrorenes Eis oder GetrÀnke nehmen an
Volumen zu. Achten Sie darauf, die maximale FĂŒllhöhe
des BehĂ€lters nicht zu ĂŒberschreiten. Es wird empfohlen,
die Ănderung des Volumens der in das GerĂ€t eingefĂŒllten
Mischung zu messen, wenn vom îĂŒssigen in den festen
Zustand ĂŒbergegangen wird. Passen Sie auf diese Weise
die BefĂŒllung des GerĂ€tetanks mit einer entsprechend
kleineren Mischmenge an.
Anwendung des Bedienfelds
âą Das Bedienfeld wird durch DrĂŒcken der Taste âPOWERâ
aktiviert. Um das Bedienfeld zu aktivieren, muss das
GerÀt eingeschaltet sein (Taste 3a in der Position ON).
Beschreibung des Bedienfeldes
A. Anzeige des Drehzahlwerts der Maschine
B. Anzeige des Temperaturwertes / Anzeige der
Dosieruhr
C. POWER â Einschalten des Bedienfelds
D. MODE â Ăndern der Betriebsart des GerĂ€ts oder des
Modus, fĂŒr den Parameter eingestellt sind
E. DISP â Dosieren â Modus, der das Dosieren
erleichtert, abhÀngig von den eingestellten
Parametern; Àndert die Geschwindigkeit des
RĂŒhrwerks fĂŒr eine bestimmte Zeit
F. SET â Einstellungen â Eingabe des Einstellungsmodus
(Beschreibung der möglichen Einstellungen spÀter
im Handbuch)
G. ADD â Erhöht den eingestellten Wert
H. SUB â Verringert den eingestellten Wert
I. Ice cream â Eiscreme-Diode informiert ĂŒber die
Arbeit in der Art der Herstellung von Softeis, z. B.
Italienisches Eis
J. Granita â Diode, die ĂŒber den Fortgang bei
Eiscremeproduktion mit kristalliner Struktur
informiert, zum Beispiel Eiscreme Slush
K. Chill â Diode, die ĂŒber den Fortgang bei der
Herstellung von gekĂŒhlten GetrĂ€nken informiert
L. Coctail â Diode, die ĂŒber den Fortgang im
Produktionsmodus von gefrorenen Cocktails
informiert
M. Wash âDiode, die ĂŒber den Fortgang beim
automatischen Waschen des GerÀtes informiert (der
Mixer arbeitet alleine)
N. Dispensing â Diode, die ĂŒber die Arbeit im
Dosiermodus informiert (aktiviert, wenn die
Einstellungen fĂŒr den Dosiermodus ausgewĂ€hlt sind
und wenn der Dosiermodus mit der entsprechenden
Taste ausgewÀhlt wurde)
4.2 Vorbereitung zum Betrieb
Das GerĂ€t sollte auf eine ArbeitsîĂ€che aufgestellt werden,
A B
I
J
K
L
M
N
F C
G
H
D
E
4
DE
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte mĂŒssen bei der
Arbeit mit diesem GerÀt gesichert werden.
3.3 Persönliche Sicherheit
a) Es ist nicht gestattet, das GerÀt im Zustand der
ErmĂŒdung, Krankheit, unter Einîuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die FÀhigkeit das GerÀt zu bedienen,
einschrÀnken.
b) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des GerÀtes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
wÀhrend der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
fĂŒhren.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem AnschlieĂen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
d) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können durch bewegliche Teile
ergriï»en werden.
3.4 Sichere Anwendung des GerÀts
a) Ăberhitzen Sie das GerĂ€t nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge fĂŒr die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewÀhlte GerÀte und der
sorgsame Umgang mit ihnen fĂŒhrt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemÀà funktioniert. GerÀte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefĂ€hrlich und mĂŒssen repariert werden.
c) Vor dem Einstellen, dem Auswechseln von Zubehör
oder dem Beiseitelegen von Werkzeug, ziehen
Sie den Stecker aus der Steckdose. Eine solche
vorbeugende MaĂnahme verringert das Risiko einer
versehentlichen Inbetriebnahme.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind auĂerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das GerÀt selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den HĂ€nden
unerfahrener Personen können derlei GerÀte eine
Gefahr darstellen
e) Halten Sie das GerÀt im einwandfreien Zustand.
ĂberprĂŒfen Sie vor jeder Arbeit, ob allgemeine
SchÀden vorliegen oder SchÀden an beweglichen
Teilen (Bruch von Teilen und Komponenten oder
andere Bedingungen, die den sicheren Betrieb der
Maschine beeintrÀchtigen könnten). Im Falle eines
Schadens muss das GerÀt vor Gebrauch in Reparatur
gegeben werden.
f) Reparatur und Wartung von GerĂ€ten dĂŒrfen nur
von qualiîziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgefĂŒhrt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewÀhrleistet.
g) Um die vorgesehene BetriebsintegritÀt des GerÀtes
zu gewĂ€hrleisten, dĂŒrfen die werksmĂ€Ăig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beim Transport und beim Verlegen des GerÀtes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind
die Sicherheits â und Hygienevorschriften fĂŒr
die manuelle Handhabung fĂŒr das Land zu
berĂŒcksichtigen, in dem das GerĂ€t verwendet wird.
i) Vermeiden Sie Situationen, in denen das GerÀt bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies
kann zu einer Ăberhitzung der Antriebskomponenten
und damit zu einer BeschĂ€digung des GerĂ€tes fĂŒhren.
j) BerĂŒhren Sie keine beweglichen Teile oder Zubehörteile,
es sei denn, das GerÀt wurde vom Netz getrennt.
k) Es ist darauf zu achten, dass das GerÀt nicht zu viel
Eis erzeugt, da ansonsten die Rotation des Mischers
verhindert wird. Sie sollten das GerÀt in diesem Fall
ausschalten und warten, bis das Eis geschmolzen ist.
Andernfalls könnte das GerÀt beschÀdigt werden.
l) Beim Transport der Maschine nicht an den Tanks, den
Spendern oder sonstigen Teilen greifen. Das GerÀt
sollte transportiert werden, indem es unter der Basis
gehalten wird.
m) Bewegen oder transportieren Sie das GerÀt nicht
wÀhrend es in Betrieb ist.
n) Das GerÀt darf nicht mit einem Hochdruckreiniger
gereinigt und nicht mit einem Wasserstrahl besprĂŒht
werden.
o) Die OberîĂ€che, auf der das GerĂ€t aufgestellt wird,
darf nicht um mehr als 10 ° geneigt werden.
p) Stecken Sie nichts in den Wasserhahn des GerÀts.
q) Es ist nicht erlaubt, die maximale KapazitÀt der
BehĂ€lter zu ĂŒberschreiten, und es sollte auf
das PhÀnomen geachtet werden, dass sich die
FlĂŒssigkeitsmenge nach dem Gefrieren ausdehnt.
4. Nutzungsbedingungen
Die Slush Eismaschine ist fĂŒr die Herstellung von kalten
GetrĂ€nken wie Eiskaï»ee, Cappuccino, Joghurt, Cocktails
sowie fĂŒr die Herstellung von Slush Eis oder italienischer
Eiscreme vorgesehen.
FĂŒr alle SchĂ€den bei nicht sachgemĂ€Ăer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
4.1 GerÀtebeschreibung
RCSL 1/6ICE
f) Zum Löschen des GerÀtes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO
2
)
verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dĂŒrfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust
der Kontrolle ĂŒber das GerĂ€t fĂŒhren).
RCSL 2/6ICE
Schalter (3)
1 1
9
8
7
6
2
3
4
8
7
6
5
9
9
2
3
4
5
3a 3b
Rev. 02.03.2022 Rev. 02.03.2022
Product Specifications
Brand: | Royal Catering |
Category: | Ice cream maker |
Model: | RCSL 2/6ICE |
Do you need help?
If you need help with Royal Catering RCSL 2/6ICE, ask a question below and other users will answer you
Ice cream maker Royal Catering User Manuals

15 October 2024

14 October 2024

14 October 2024

14 October 2024

14 October 2024

14 October 2024
Ice cream maker User Manuals
- Ice cream maker Electrolux
- Ice cream maker Koldfront
- Ice cream maker Edgestar
- Ice cream maker Kogan
- Ice cream maker Marvel
- Ice cream maker Summit
- Ice cream maker Accucold
- Ice cream maker Koenic
- Ice cream maker RGV
- Ice cream maker GE
- Ice cream maker Guzzanti
- Ice cream maker Blaupunkt
- Ice cream maker Cuisinart
- Ice cream maker Nostalgia
- Ice cream maker Thermostar
- Ice cream maker Igloo
- Ice cream maker Mellerware
- Ice cream maker Atosa
- Ice cream maker Manitowoc
- Ice cream maker Aconatic
- Ice cream maker Yamazen
- Ice cream maker Musso
Latest Ice cream maker User Manuals

24 October 2024

24 October 2024

23 October 2024

21 October 2024

20 October 2024

20 October 2024

20 October 2024

16 October 2024

14 October 2024

14 October 2024