Stamos S-LS-61 Manual

Read below 📖 the manual in Italian for Stamos S-LS-61 (35 pages) in the Measuring equipment category. This guide has been helpful for 25 people and has been rated 4.5 stars on average by 2 users

Page 1/35
expondo.de
PROGRAMMABLE DC ELECTRONIC LOADS
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSƁUGI | NÁVOD K POUĆœITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S-LS-60
S-LS-61
2 3
15.10.201915.10.2019
PRODUKTNAME PROGRAMMIERBARE ELEKTRONISCHE DC
-
LASTEN
PRODUCT NAME PROGRAMMABLE DC ELECTRONIC LOADS
NAZWA PRODUKTU PROGRAMOWALNE OBCIĄƻENIE ELEKTRONICZNE
NÁZEV VÝROBKU PROGRAMOVATELNÁ ELEKTRONICKÁ ZÁTÄšĆœ
NOM DU PRODUIT CHARGE ÉLECTRONIQUE CC PROGRAMMABLE
NOME DEL PRODOTTO CARICO ELETTRONICO PROGRAMMABILE IN CC
NOMBRE DEL PRODUCTO CARGA ELECTRÓNICA CC PROGRAMABLE
MODELL
S
-
LS
-
60
S
-
LS
-
61
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN
-
INNOWACYJNA 7, 66
-
002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
INHALT | CONTENT | TREƚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
13
21
30
38
47
56
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produktname Programmierbare elektronische
DC-Lasten
Modell S-LS-60 S-LS-61
Nennspannung [V~] /
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 150 300
Stromspannungsbe-
reich [V]
0-120
Strombereich [A] 0-30
Konstantstrommodus
(CC)
0-3A 0-30A 0-3A 0-30A
Konstantspannungs-
modus (CV)
0-18V 0-120V 0-18V 0-120V
Konstantwiderstands-
modus (CR)
0.05
-10Ω
10Ω
-7.5kΩ
0.05
-10Ω
10Ω
-7.5kΩ
Konstantleistungsmo-
dus (CW)
150W 300W
Anstiegsgeschwin-
digkeit
0-3A 0-30A 0-3A 0-30A
Spannungsmessung 0-18V 0-120V 0-18V 0-120V
StromstÀrkenmmes-
sung
0-3A 0-30A 0-3A 0-30A
Leistungsmessung 150W 300W
Überlastschutz 165W 330W
Überstromschutz 35A
Überspannungsschutz 125V
Überhitzungsschutz 85°C
Eingangsimpedanz 150kΩ
Schutzklasse I
Schutzart IP IP20
Umgebungstempera-
tur [°C]
0-40
Maximale relative
Luftfeuchtigkeit
< 80% RH (31°C)
Sicherung AC250V, F3AL
Nominaler
Verschmutzungsgrad
II
ZulĂ€ssige Höhe ĂŒber
dem Meeresspiegel
< 2000m
Abmessungen [mm] 390x215x110
Gewicht [kg] 5,2 5,9
Die Begrie "GerĂ€t" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
<Programmierbare elektronische DC-Lasten>. Benutzen Sie
das GerÀt nicht in RÀumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit
oder in unmittelbarer NÀhe von WasserbehÀltern!
Lassen Sie das GerÀt nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlags! Die VentilationsĂ¶ïŽ»nungen dĂŒrfen
nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der GerÀtestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das BerĂŒhren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
KĂŒhlschrĂ€nken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlÀssigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten QualitÀtsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
FĂŒr einen langen und zuverlĂ€ssigen Betrieb des GerĂ€ts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angefĂŒhrten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behÀlt sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
QualitĂ€t Änderungen vorzunehmen. Unter BerĂŒcksichtigung
des technischen Fortschritts und der GerÀuschreduzierung
wurde das GerÀt so entworfen und produziert, dass das
infolge der GerÀuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
Das Produkt erfĂŒllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte UmstÀnde aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
Nur zur Verwendung in geschlossenen RĂ€umen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsÀchlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
SchlÀgen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
oder Tod fĂŒhren.
4 5
15.10.201915.10.2019
DE DE
OberÀchen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das GerÀt eintritt, erhöht das Risiko
von BeschÀdigungen und elektrischen SchlÀgen.
c) BerĂŒhren Sie das GerĂ€t nicht mit nassen oder
feuchten HĂ€nden.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemĂ€ĂŸer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des GerÀts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. BeschÀdigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des GerÀts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lÀsst, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das GerÀt zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschĂ€digt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschÀdigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das GerÀt nicht
in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das GerÀt
nicht auf nassen OberÀchen.
h) Das GerÀt muss an eine geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Benutzen Sie das GerÀt nicht in explosionsgefÀhrdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren FlĂŒssigkeiten, Gasen oder Staub. GerĂ€te
können unter UmstÀnden Funken erzeugen, welche
Staub oder DĂ€mpfe entzĂŒnden können.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das GerÀt sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das GerÀt
ordnungsgemĂ€ĂŸ funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
d) Reparaturen dĂŒrfen nur vom Service des Herstellers
durchgefĂŒhrt werden. FĂŒhren Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des GerÀtes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO
2
)
verwenden.
f) Verwenden Sie das GerĂ€t in einem gut belĂŒfteten
Bereich.
g) ÜberprĂŒfen Sie regelmĂ€ĂŸig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
h) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung fĂŒr
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das GerÀt
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehÀndigt werden.
i) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
j) Halten Sie das GerÀt von Kindern und Tieren fern.
k) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieÎČlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
ĂŒbrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das GerÀt im Zustand der
ErmĂŒdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die FÀhigkeit das GerÀt zu bedienen, einschrÀnkt.
b) Das GerÀt darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschrÀnkten physischen, sensorischen und
geistigen FĂ€higkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer fĂŒr die
Sicherheit zustÀndigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben
des GerÀtes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit
wÀhrend der Arbeit kann zu schweren Verletzungen
fĂŒhren.
d) Das GerÀt ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
NÀhe des GerÀts unter Aufsicht stehen, um UnfÀlle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das GerĂ€t nicht. Verwenden
Sie nur geeignete Werkzeuge fĂŒr die jeweilige
Anwendung. Richtig ausgewÀhlte GerÀte und der
sorgsame Umgang mit ihnen fĂŒhren zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das GerÀt nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemĂ€ĂŸ funktioniert. GerĂ€te,
die nicht ĂŒber den Schalter gesteuert werden
können, sind gefĂ€hrlich und mĂŒssen repariert
werden.
c) Trennen Sie das GerÀt von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des GerÀts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das GerÀt noch die
Anleitung kennen. In den HĂ€nden unerfahrener
Personen können diese GerÀte eine Gefahr
darstellen.
e) Halten Sie das GerÀt stets in einem einwandfreien
Zustand. Im Falle eines Schadens muss das GerÀt vor
Gebrauch in Reparatur gegeben werden.
f) Halten Sie das GerĂ€t außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von GerĂ€ten dĂŒrfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgefĂŒhrt werden. Nur
so wird die Sicherheit wÀhrend der Nutzung
gewÀhrleistet.
h) Um die FunktionsfÀhigkeit des GerÀtes zu
gewĂ€hrleisten, dĂŒrfen die werksmĂ€ĂŸig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
i) Das GerÀt ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dĂŒrfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgefĂŒhrt werden.
j) Es ist untersagt, in den Aufbau des GerÀts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu Àndern.
k) GerĂ€te von Feuer – und WĂ€rmequellen fernhalten.
l) Die an die Stromquelle angeschlossenen Leitungen
nicht miteinander verbinden.
m) Vergewissern Sie sich, dass sich nichts EntzĂŒndbares
in der NĂ€he vom GerĂ€t bendet.
n) Einige Teile des GerĂ€tes können heiß werden. Seien
Sie vorsichtig, wenn Sie das GehÀuse des GerÀts
berĂŒhren, da es Verbrennungen verursachen kann.
o) Ersetzen Sie die Sicherung nur durch den gleichen
Typ wie das Original.
p) Bevor Sie die Sicherung austauschen, stellen Sie
sicher, dass der Grund fĂŒr das Verbrennen der
Sicherung behoben ist.
q) Ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die Sicherung
austauschen
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte mĂŒssen bei der
Arbeit mit diesem GerÀt gesichert werden.
I
V
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das GerĂ€t ist fĂŒr Messungen, Spannungsregelung,
Kurzschlusssimulation, statische und dynamische
PrĂŒfungen von Stromversorgungen, Batterien, DC/DC-
Wandlern und BatterieladegerÀten ausgelegt.
FĂŒr alle SchĂ€den bei nicht sachgemĂ€ĂŸer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Esc: Abbruch; RĂŒckkehr in den Ausgangsmodus
2. M1-M5: Schneller Abruf der gespeicherten M1-M5-
Werte im Konstantmodus.
3. CALL: Ruftaste fĂŒr gespeicherte Konstantwerte, z. B.
CALL+2
4. Shift: Tasten zum Einstellen oder Speichern, z. B.
zum Speichern eines Konstantwerts mit den Tasten
Shift+2.
5. ↔ - Linke Rotationstaste, ermöglicht das Bewegen
des Cursors
6. Eingabe von Ziern
7. Konstantstrommodus-Taste
8. Konstantspannungsmodus-Taste
9. Konstantstrommodus-Taste
10. Konstantwiderstandsmodus-Taste
11. BestÀtigungstaste
12. On/O: Ein/Aus-Schalter fĂŒr die Ausgangslast
13. ↑ - Anpassen des Wertes oder HinzufĂŒgen von Werten
14. ↓ - Anpassen des Wertes oder Entfernen von Werten
15. Regler: Anpassen oder AuswÀhlen eines Wertes
16. Pol (+)
17. Pol (-)
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Halten Sie das GerĂ€t von heißen FlĂ€chen fern. Das GerĂ€t
sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen OberÀche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschrÀnkten
geistigen, sensorischen und psychischen FĂ€higkeiten
verwendet werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker
jederzeit zugÀnglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des GerÀtes den
Angaben auf dem Produktschild entspricht.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Einstellen des maximalen Lastwertes
Das Einstellen der Spannung auf unter 18 V und des Stroms
auf unter 3 A verbessert die Genauigkeit. Funktionsweise:
Am Beispiel des maximalen 3-A-Stroms, der maximalen
18-V-Spannung, der maximalen 100-W-Leistung und des
maximalen 1000-Ω-Widerstands.
Verfahren
Vorgangsbeschreibung Angezeigte Meldung
1 DrĂŒcken Sie „Shift
+ CV“
0.0000V 0.000A
SET:30.000A 00000G
2 Stellen Sie den
Maximalstrom ein
und drĂŒcken Sie
„ENTER“
0.0000V 0.000A
SET:3.0000A 00000G
3 DrĂŒcken Sie „CV“ 0.0000V 0.000A
SET:120.00V 00000G
4 Stellen Sie die
maximale Spannung
ein und drĂŒcken Sie
„ENTER“
0.0000V 0.000A
SET:18.000V 00000G
5 DrĂŒcken Sie „CV“ 0.0000V 0.000A
SET:300.00W 00000G
6 Stellen Sie die
maximale Leistung
ein und drĂŒcken Sie
„ENTER“
0.0000V 0.000A
00000G
7 DrĂŒcken Sie „CV“ 0.0000V 0.000A
SET:7500.0R 00000G
8 Stellen Sie den
maximale Widerstand
ein und drĂŒcken Sie
„ENTER“
0.0000V 0.000A
SET:1000.0R 00000G
9 DrĂŒcken Sie „Esc“
Steady-State-Funktion
Das GerÀt kann in 4 Modi mit einem festen Wert betrieben
werden.
3.1. BETRIEBSART MIT KONSTANTSTROM CC
1. DrĂŒcken Sie die CC-Taste auf der Tastatur, um in den
Konstantstrommodus zu gelangen.
2. Stellen Sie den gewĂŒnschten Stromwert ĂŒber die
Tastatur ein.
3. DrĂŒcken Sie die ON/OFF-Taste, um mit der Arbeit zu
beginnen.
3.2. BETRIEBSART MIT KONSTANTSPANNUNG CV
1. DrĂŒcken Sie die CV-Taste auf der Tastatur, um den
Gleichstrombetrieb zu aktivieren.
2. Stellen Sie den gewĂŒnschten konstanten
Spannungswert ĂŒber die Tastatur ein.
3. DrĂŒcken Sie die ON/OFF-Taste, um mit der Arbeit zu
beginnen.
3.3. BETRIEBSART MIT KONSTANTWIDERSTAND CR
1. DrĂŒcken Sie die CR-Taste auf der Tastatur, um
den Betriebsmodus mit Konstantwiderstand zu
aktivieren.
2. Stellen Sie den gewĂŒnschten
Konstantwiderstandswert ĂŒber die Tastatur ein.
3. DrĂŒcken Sie die ON/OFF-Taste, um mit der Arbeit zu
beginnen.
I
V
ACHTUNG! Obwohl das GerÀt mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusÀtzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 65.

Product Specifications

Brand: Stamos
Category: Measuring equipment
Model: S-LS-61

Do you need help?

If you need help with Stamos S-LS-61, ask a question below and other users will answer you




Measuring equipment Stamos User Manuals

Stamos

Stamos S-LS-28 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-86 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-61 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-81 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-84 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-74 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-76 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-42 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-75 Manual

15 October 2024
Stamos

Stamos S-LS-35 Manual

15 October 2024

Measuring equipment User Manuals

Latest Measuring equipment User Manuals

PeakTech

PeakTech 3730 Manual

27 October 2024
Klein Tools

Klein Tools TI270 Manual

27 October 2024
Klein Tools

Klein Tools TI290 Manual

27 October 2024
Klein Tools

Klein Tools TI220 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 4200 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 3203 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 1890 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 2705 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 4145 Manual

27 October 2024
PeakTech

PeakTech 4130-1 Manual

27 October 2024